Mercurial > noffle
annotate debian/po/fr.po @ 386:278a03a392b1 noffle
[svn] * src/client.c: Return correct status from Client_postArt() and add
function comment detailing what return code should be, because it's
not obvious that the return code should report success when the
posting failed for reasons other than connection problems. This should fix
problem with failing posting stopping fetches. Thanks to Dan Jacobson
for spotting this.
* src/client.c: Fix problemette with filter discards not updating remote
group article count and so the overview being refetched until
and article appears that doesn't fall foul of the filter and thus does
update the remove group 'next article' marker. Thanks to Dan Jacobson
for spotting this.
author | bears |
---|---|
date | Thu, 22 May 2003 09:23:33 +0100 (2003-05-22) |
parents | 89143e773bc6 |
children | c9ff77f643a2 |
rev | line source |
---|---|
345 | 1 # |
2 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | |
3 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | |
4 # this format, e.g. by running: | |
5 # info -n '(gettext)PO Files' | |
6 # info -n '(gettext)Header Entry' | |
7 # | |
8 # Some information specific to po-debconf are available at | |
9 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | |
10 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | |
11 # | |
12 # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | |
13 # | |
14 msgid "" | |
15 msgstr "" | |
16 "Project-Id-Version: noffle 1.1.4-3\n" | |
380
89143e773bc6
[svn] set default value for debconf'iguration to false
godisch
parents:
351
diff
changeset
|
17 "POT-Creation-Date: 2003-04-17 06:37+0200\n" |
345 | 18 "PO-Revision-Date: 2003-03-14 17:47+0100\n" |
19 "Last-Translator: Philippe Batailler<philippe.batailler@free.fr>\n" | |
20 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" | |
21 "MIME-Version: 1.0\n" | |
22 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" | |
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
24 | |
25 #. Description | |
26 #: ../templates:4 | |
27 msgid "Manage noffle configuration using debconf?" | |
28 msgstr "Voulez-vous g�rer la configuration de noffle avec debconf ?" | |
29 | |
30 #. Description | |
31 #: ../templates:4 | |
32 msgid "" | |
33 "I'm going to overwrite /etc/news/noffle.conf and /etc/default/noffle with " | |
34 "some defaults and your following answers, and will update /etc/inetd.conf if " | |
351 | 35 "you agree." |
345 | 36 msgstr "" |
37 "Je vais modifier les fichiers /etc/news/noffle.conf et /etc/default/noffle " | |
38 "en utilisant des valeurs par d�faut ainsi que les r�ponses que vous " | |
39 "donnerez ; je mettrai � jour le fichier /etc/inetd.conf si vous acceptez. " | |
40 | |
41 #. Default | |
42 #: ../templates:11 | |
43 msgid "119" | |
44 msgstr "119" | |
45 | |
46 #. Description | |
47 #: ../templates:12 | |
48 msgid "Please choose the port number noffle runs on:" | |
49 msgstr "Veuillez choisir le num�ro de port dont se servira noffle :" | |
50 | |
51 #. Description | |
52 #: ../templates:12 | |
53 msgid "" | |
54 "The default port number for NNTP is 119 (nntp). However, perhaps you want to " | |
55 "run noffle alongside a normal NNTP server; in that case, choose another " | |
56 "number (above 1024, I recommend 10119), and configure your news reader also " | |
57 "to use that port number." | |
58 msgstr "" | |
59 "Le port par d�faut de NNTP est 119 (nntp). Cependant, vous voulez peut-�tre " | |
60 "faire fonctionner noffle � c�t� d'un serveur NNTP standard ; choisissez dans " | |
61 "ce cas un num�ro sup�rieur � 1024 ; 10119 est recommand�. Configurez ensuite " | |
62 "votre lecteur de nouvelles pour qu'il utilise ce port." | |
63 | |
64 #. Default | |
65 #: ../templates:20 | |
66 msgid "news" | |
67 msgstr "news" | |
68 | |
69 #. Description | |
70 #: ../templates:21 | |
71 msgid "Which parent NNTP server do you want to use?" | |
72 msgstr "Quel serveur NNTP parent voulez-vous utiliser ?" | |
73 | |
74 #. Description | |
75 #: ../templates:21 | |
76 msgid "" | |
77 "Noffle expects to obtain its news from another NNTP server. Enter the name " | |
78 "of that server here. If the server uses a non-standard port number for the " | |
79 "NNTP connection, please fill that in here as 'servername:portnumber'." | |
80 msgstr "" | |
81 "Noffle r�cup�re les nouvelles sur un autre serveur NNTP. Indiquez maintenant " | |
82 "le nom de ce serveur. Si le serveur utilise un num�ro de port non standard " | |
83 "pour la connexion NNTP, indiquez-le sous la forme ��nom-de-serveur:num�ro-de-" | |
84 "port �." | |
85 | |
86 #. Description | |
87 #: ../templates:28 | |
88 msgid "What is your username when accessing your parent NNTP server?" | |
89 msgstr "" | |
90 "Quel est votre nom d'utilisateur pour les connexions au serveur NNTP parent ?" | |
91 | |
92 #. Description | |
93 #: ../templates:28 | |
94 msgid "" | |
95 "If you need to authenticate you may fill in your username on your parent " | |
96 "NNTP server; if not, just leave this field blank." | |
97 msgstr "" | |
98 "Si une authentification est n�cessaire, vous pouvez indiquez votre nom " | |
99 "d'utilisateur pour les connexions au serveur NNTP parent ; sinon, laissez ce " | |
100 "champ vide. " | |
101 | |
102 #. Description | |
103 #: ../templates:37 | |
104 msgid "What is your password when accessing your parent NNTP server?" | |
105 msgstr "" | |
106 "Quel est votre mot de passe pour les connexions au serveur NNTP parent ? " | |
107 | |
108 #. Description | |
109 #: ../templates:37 | |
110 msgid "" | |
111 "If you need to authenticate you may fill in your password on your parent " | |
112 "NNTP server; if not, just leave this field blank. Warning: This password " | |
113 "will be saved in plaintext in /etc/news/noffle.conf and in the debconf " | |
114 "database!" | |
115 msgstr "" | |
116 "Si une authentification est n�cessaire, vous pouvez indiquez votre mot de " | |
117 "passe pour les connexions au serveur NNTP parent ; sinon, laissez ce champ " | |
118 "vide. Attention : ce mot de passe sera stock� sous forme de simple texte " | |
119 "dans le fichier /etc/news/noffle.conf ainsi que dans la base de donn�es de " | |
120 "debconf !" | |
121 | |
122 #. Description | |
123 #: ../templates:37 | |
124 msgid "" | |
125 "This is not the preferred way of authentication, since your password will be " | |
126 "transmitted in clear text, see README.Debian for more details." | |
127 msgstr "" | |
128 "Ce n'est pas la meilleure m�thode d'authentification, puisque le mot de " | |
129 "passe est transmis sous forme de simple texte, voyez le fichier README." | |
130 "Debian pour des informations suppl�mentaires." | |
131 | |
132 #. Choices | |
133 #: ../templates:48 | |
134 msgid "ppp, cron" | |
135 msgstr "ppp, cron" | |
136 | |
137 #. Description | |
138 #: ../templates:49 | |
139 msgid "How is noffle supposed to fetch the articles?" | |
140 msgstr "Comment noffle r�cup�re-t-il les articles ?" | |
141 | |
142 #. Description | |
143 #: ../templates:49 | |
144 msgid "" | |
145 "If this is a dialup system, then noffle can be configured to fetch articles " | |
146 "when the PPP connection comes online. This is done via scripts in /etc/ppp/" | |
147 "ip-up.d/ and /etc/ppp/ip-down.d/. If you have a permanent connection, noffle " | |
148 "will assume it can always access the NNTP server and a cron job will do." | |
149 msgstr "" | |
150 "Avec un syst�me connect� sur le r�seau t�l�phonique, noffle peut �tre " | |
151 "configur� pour r�cup�rer les articles lorsque la connexion PPP est ouverte. " | |
152 "Cela se fait avec les scripts qu'on trouve dans les r�pertoires /etc/ppp/ip-" | |
153 "up.d/ et /etc/ppp/ip-down.d/. Si votre syst�me est connect� en permanence, " | |
154 "noffle consid�rera qu'il peut toujours acc�der au serveur NNTP parent et une " | |
155 "t�che cron fera l'affaire." | |
156 | |
157 #. Default | |
158 #: ../templates:58 | |
159 msgid "300" | |
160 msgstr "300" | |
161 | |
162 #. Description | |
163 #: ../templates:59 | |
164 msgid "Fetch how many articles by default?" | |
165 msgstr "Combien d'articles faut-il r�cup�rer (valeur par d�faut) ?" | |
166 | |
167 #. Description | |
168 #: ../templates:59 | |
169 msgid "" | |
170 "When noffle fetches articles, it will never fetch more than this amount; if " | |
171 "there are more, the oldest are discarded." | |
172 msgstr "" | |
173 "Quand noffle r�cup�re les articles, il ne r�cup�rera pas plus que cette " | |
174 "valeur par d�faut ; s'il y en a plus, les plus anciens seront laiss�s." | |
175 | |
176 #. Default | |
177 #: ../templates:65 | |
178 msgid "14" | |
179 msgstr "14" | |
180 | |
181 #. Description | |
182 #: ../templates:66 | |
183 msgid "What should the default expire time (in days) be?" | |
184 msgstr "Indiquez la dur�e de vie des articles, (en jour, valeur par d�faut)." | |
185 | |
186 #. Description | |
187 #: ../templates:66 | |
188 msgid "" | |
189 "Noffle is configured to purge the local cache of articles older than a " | |
190 "certain limit. This parameter configures the minimum age of articles to " | |
191 "expire; this can be fine-tuned in /etc/news/noffle.conf if necessary. Enter " | |
192 "'0' to disable it." | |
193 msgstr "" | |
194 "Noffle est configur� pour nettoyer le cache local des articles qui ont un " | |
195 "�ge sup�rieur � une certaine valeur. Ce param�tre indique l'�ge minimum � " | |
196 "partir duquel les articles peuvent �tre d�truits ; il peut �tre ajust� dans /" | |
197 "etc/news/noffle.conf si n�cessaire. Indiquez 0 pour d�sactiver cette option." |