345
+ − 1 #
+ − 2 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+ − 3 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+ − 4 # this format, e.g. by running:
+ − 5 # info -n '(gettext)PO Files'
+ − 6 # info -n '(gettext)Header Entry'
+ − 7 #
+ − 8 # Some information specific to po-debconf are available at
+ − 9 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+ − 10 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+ − 11 #
+ − 12 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+ − 13 #
+ − 14 msgid ""
+ − 15 msgstr ""
+ − 16 "Project-Id-Version: noffle 1.1.4-3\n"
460
+ − 17 "POT-Creation-Date: 2003-07-16 14:13+0200\n"
345
+ − 18 "PO-Revision-Date: 2003-03-14 17:47+0100\n"
+ − 19 "Last-Translator: Philippe Batailler<philippe.batailler@free.fr>\n"
+ − 20 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+ − 21 "MIME-Version: 1.0\n"
+ − 22 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+ − 23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+ − 24
+ − 25 #. Default
433
+ − 26 #: ../templates:3
345
+ − 27 msgid "119"
+ − 28 msgstr "119"
+ − 29
+ − 30 #. Description
433
+ − 31 #: ../templates:4
345
+ − 32 msgid "Please choose the port number noffle runs on:"
+ − 33 msgstr "Veuillez choisir le num�ro de port dont se servira noffle :"
+ − 34
+ − 35 #. Description
433
+ − 36 #: ../templates:4
345
+ − 37 msgid ""
+ − 38 "The default port number for NNTP is 119 (nntp). However, perhaps you want to "
+ − 39 "run noffle alongside a normal NNTP server; in that case, choose another "
+ − 40 "number (above 1024, I recommend 10119), and configure your news reader also "
+ − 41 "to use that port number."
+ − 42 msgstr ""
+ − 43 "Le port par d�faut de NNTP est 119 (nntp). Cependant, vous voulez peut-�tre "
+ − 44 "faire fonctionner noffle � c�t� d'un serveur NNTP standard ; choisissez dans "
+ − 45 "ce cas un num�ro sup�rieur � 1024 ; 10119 est recommand�. Configurez ensuite "
+ − 46 "votre lecteur de nouvelles pour qu'il utilise ce port."
+ − 47
+ − 48 #. Default
433
+ − 49 #: ../templates:12
345
+ − 50 msgid "news"
+ − 51 msgstr "news"
+ − 52
+ − 53 #. Description
433
+ − 54 #: ../templates:13
345
+ − 55 msgid "Which parent NNTP server do you want to use?"
+ − 56 msgstr "Quel serveur NNTP parent voulez-vous utiliser ?"
+ − 57
+ − 58 #. Description
433
+ − 59 #: ../templates:13
345
+ − 60 msgid ""
+ − 61 "Noffle expects to obtain its news from another NNTP server. Enter the name "
+ − 62 "of that server here. If the server uses a non-standard port number for the "
+ − 63 "NNTP connection, please fill that in here as 'servername:portnumber'."
+ − 64 msgstr ""
+ − 65 "Noffle r�cup�re les nouvelles sur un autre serveur NNTP. Indiquez maintenant "
+ − 66 "le nom de ce serveur. Si le serveur utilise un num�ro de port non standard "
+ − 67 "pour la connexion NNTP, indiquez-le sous la forme ��nom-de-serveur:num�ro-de-"
+ − 68 "port �."
+ − 69
+ − 70 #. Description
433
+ − 71 #: ../templates:20
345
+ − 72 msgid "What is your username when accessing your parent NNTP server?"
+ − 73 msgstr ""
+ − 74 "Quel est votre nom d'utilisateur pour les connexions au serveur NNTP parent ?"
+ − 75
+ − 76 #. Description
433
+ − 77 #: ../templates:20
345
+ − 78 msgid ""
+ − 79 "If you need to authenticate you may fill in your username on your parent "
+ − 80 "NNTP server; if not, just leave this field blank."
+ − 81 msgstr ""
+ − 82 "Si une authentification est n�cessaire, vous pouvez indiquez votre nom "
+ − 83 "d'utilisateur pour les connexions au serveur NNTP parent ; sinon, laissez ce "
+ − 84 "champ vide. "
+ − 85
+ − 86 #. Description
433
+ − 87 #: ../templates:29
345
+ − 88 msgid "What is your password when accessing your parent NNTP server?"
+ − 89 msgstr ""
+ − 90 "Quel est votre mot de passe pour les connexions au serveur NNTP parent ? "
+ − 91
+ − 92 #. Description
433
+ − 93 #: ../templates:29
345
+ − 94 msgid ""
+ − 95 "If you need to authenticate you may fill in your password on your parent "
+ − 96 "NNTP server; if not, just leave this field blank. Warning: This password "
+ − 97 "will be saved in plaintext in /etc/news/noffle.conf and in the debconf "
+ − 98 "database!"
+ − 99 msgstr ""
+ − 100 "Si une authentification est n�cessaire, vous pouvez indiquez votre mot de "
+ − 101 "passe pour les connexions au serveur NNTP parent ; sinon, laissez ce champ "
+ − 102 "vide. Attention : ce mot de passe sera stock� sous forme de simple texte "
+ − 103 "dans le fichier /etc/news/noffle.conf ainsi que dans la base de donn�es de "
+ − 104 "debconf !"
+ − 105
+ − 106 #. Description
433
+ − 107 #: ../templates:29
345
+ − 108 msgid ""
+ − 109 "This is not the preferred way of authentication, since your password will be "
+ − 110 "transmitted in clear text, see README.Debian for more details."
+ − 111 msgstr ""
+ − 112 "Ce n'est pas la meilleure m�thode d'authentification, puisque le mot de "
+ − 113 "passe est transmis sous forme de simple texte, voyez le fichier README."
+ − 114 "Debian pour des informations suppl�mentaires."
+ − 115
+ − 116 #. Choices
433
+ − 117 #: ../templates:40
345
+ − 118 msgid "ppp, cron"
+ − 119 msgstr "ppp, cron"
+ − 120
+ − 121 #. Description
433
+ − 122 #: ../templates:41
345
+ − 123 msgid "How is noffle supposed to fetch the articles?"
+ − 124 msgstr "Comment noffle r�cup�re-t-il les articles ?"
+ − 125
+ − 126 #. Description
433
+ − 127 #: ../templates:41
345
+ − 128 msgid ""
+ − 129 "If this is a dialup system, then noffle can be configured to fetch articles "
+ − 130 "when the PPP connection comes online. This is done via scripts in /etc/ppp/"
+ − 131 "ip-up.d/ and /etc/ppp/ip-down.d/. If you have a permanent connection, noffle "
+ − 132 "will assume it can always access the NNTP server and a cron job will do."
+ − 133 msgstr ""
+ − 134 "Avec un syst�me connect� sur le r�seau t�l�phonique, noffle peut �tre "
+ − 135 "configur� pour r�cup�rer les articles lorsque la connexion PPP est ouverte. "
+ − 136 "Cela se fait avec les scripts qu'on trouve dans les r�pertoires /etc/ppp/ip-"
+ − 137 "up.d/ et /etc/ppp/ip-down.d/. Si votre syst�me est connect� en permanence, "
+ − 138 "noffle consid�rera qu'il peut toujours acc�der au serveur NNTP parent et une "
+ − 139 "t�che cron fera l'affaire."
+ − 140
+ − 141 #. Default
433
+ − 142 #: ../templates:50
345
+ − 143 msgid "300"
+ − 144 msgstr "300"
+ − 145
+ − 146 #. Description
433
+ − 147 #: ../templates:51
345
+ − 148 msgid "Fetch how many articles by default?"
+ − 149 msgstr "Combien d'articles faut-il r�cup�rer (valeur par d�faut) ?"
+ − 150
+ − 151 #. Description
433
+ − 152 #: ../templates:51
345
+ − 153 msgid ""
+ − 154 "When noffle fetches articles, it will never fetch more than this amount; if "
+ − 155 "there are more, the oldest are discarded."
+ − 156 msgstr ""
+ − 157 "Quand noffle r�cup�re les articles, il ne r�cup�rera pas plus que cette "
+ − 158 "valeur par d�faut ; s'il y en a plus, les plus anciens seront laiss�s."
+ − 159
+ − 160 #. Default
433
+ − 161 #: ../templates:57
345
+ − 162 msgid "14"
+ − 163 msgstr "14"
+ − 164
+ − 165 #. Description
433
+ − 166 #: ../templates:58
345
+ − 167 msgid "What should the default expire time (in days) be?"
+ − 168 msgstr "Indiquez la dur�e de vie des articles, (en jour, valeur par d�faut)."
+ − 169
+ − 170 #. Description
433
+ − 171 #: ../templates:58
345
+ − 172 msgid ""
+ − 173 "Noffle is configured to purge the local cache of articles older than a "
+ − 174 "certain limit. This parameter configures the minimum age of articles to "
+ − 175 "expire; this can be fine-tuned in /etc/news/noffle.conf if necessary. Enter "
+ − 176 "'0' to disable it."
+ − 177 msgstr ""
+ − 178 "Noffle est configur� pour nettoyer le cache local des articles qui ont un "
+ − 179 "�ge sup�rieur � une certaine valeur. Ce param�tre indique l'�ge minimum � "
+ − 180 "partir duquel les articles peuvent �tre d�truits ; il peut �tre ajust� dans /"
+ − 181 "etc/news/noffle.conf si n�cessaire. Indiquez 0 pour d�sactiver cette option."
433
+ − 182
+ − 183 #~ msgid "Manage noffle configuration using debconf?"
+ − 184 #~ msgstr "Voulez-vous g�rer la configuration de noffle avec debconf ?"
+ − 185
+ − 186 #~ msgid ""
+ − 187 #~ "I'm going to overwrite /etc/news/noffle.conf and /etc/default/noffle with "
+ − 188 #~ "some defaults and your following answers, and will update /etc/inetd.conf "
+ − 189 #~ "if you agree."
+ − 190 #~ msgstr ""
+ − 191 #~ "Je vais modifier les fichiers /etc/news/noffle.conf et /etc/default/"
+ − 192 #~ "noffle en utilisant des valeurs par d�faut ainsi que les r�ponses que "
+ − 193 #~ "vous donnerez ; je mettrai � jour le fichier /etc/inetd.conf si vous "
+ − 194 #~ "acceptez. "