345
|
1 #
|
|
2 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
|
|
3 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
|
|
4 # this format, e.g. by running:
|
|
5 # info -n '(gettext)PO Files'
|
|
6 # info -n '(gettext)Header Entry'
|
|
7 #
|
|
8 # Some information specific to po-debconf are available at
|
|
9 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
|
|
10 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
|
|
11 #
|
|
12 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
|
|
13 #
|
|
14 msgid ""
|
|
15 msgstr ""
|
|
16 "Project-Id-Version: noffle 1.1.4-3\n"
|
410
|
17 "POT-Creation-Date: 2003-06-20 00:15+0200\n"
|
345
|
18 "PO-Revision-Date: 2003-03-14 17:47+0100\n"
|
|
19 "Last-Translator: Philippe Batailler<philippe.batailler@free.fr>\n"
|
|
20 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
|
21 "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
22 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
|
|
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
24
|
|
25 #. Description
|
|
26 #: ../templates:4
|
|
27 msgid "Manage noffle configuration using debconf?"
|
|
28 msgstr "Voulez-vous gérer la configuration de noffle avec debconf ?"
|
|
29
|
|
30 #. Description
|
|
31 #: ../templates:4
|
|
32 msgid ""
|
|
33 "I'm going to overwrite /etc/news/noffle.conf and /etc/default/noffle with "
|
|
34 "some defaults and your following answers, and will update /etc/inetd.conf if "
|
351
|
35 "you agree."
|
345
|
36 msgstr ""
|
|
37 "Je vais modifier les fichiers /etc/news/noffle.conf et /etc/default/noffle "
|
|
38 "en utilisant des valeurs par défaut ainsi que les réponses que vous "
|
|
39 "donnerez ; je mettrai à jour le fichier /etc/inetd.conf si vous acceptez. "
|
|
40
|
410
|
41 #. Description
|
|
42 #: ../templates:4
|
|
43 msgid ""
|
|
44 "Otherwise you will find default configuration files in /usr/share/noffle, "
|
|
45 "and need to activate noffle manually in your /etc/inetd.conf."
|
|
46 msgstr ""
|
|
47
|
345
|
48 #. Default
|
410
|
49 #: ../templates:14
|
345
|
50 msgid "119"
|
|
51 msgstr "119"
|
|
52
|
|
53 #. Description
|
410
|
54 #: ../templates:15
|
345
|
55 msgid "Please choose the port number noffle runs on:"
|
|
56 msgstr "Veuillez choisir le numéro de port dont se servira noffle :"
|
|
57
|
|
58 #. Description
|
410
|
59 #: ../templates:15
|
345
|
60 msgid ""
|
|
61 "The default port number for NNTP is 119 (nntp). However, perhaps you want to "
|
|
62 "run noffle alongside a normal NNTP server; in that case, choose another "
|
|
63 "number (above 1024, I recommend 10119), and configure your news reader also "
|
|
64 "to use that port number."
|
|
65 msgstr ""
|
|
66 "Le port par défaut de NNTP est 119 (nntp). Cependant, vous voulez peut-être "
|
|
67 "faire fonctionner noffle à côté d'un serveur NNTP standard ; choisissez dans "
|
|
68 "ce cas un numéro supérieur à 1024 ; 10119 est recommandé. Configurez ensuite "
|
|
69 "votre lecteur de nouvelles pour qu'il utilise ce port."
|
|
70
|
|
71 #. Default
|
410
|
72 #: ../templates:23
|
345
|
73 msgid "news"
|
|
74 msgstr "news"
|
|
75
|
|
76 #. Description
|
410
|
77 #: ../templates:24
|
345
|
78 msgid "Which parent NNTP server do you want to use?"
|
|
79 msgstr "Quel serveur NNTP parent voulez-vous utiliser ?"
|
|
80
|
|
81 #. Description
|
410
|
82 #: ../templates:24
|
345
|
83 msgid ""
|
|
84 "Noffle expects to obtain its news from another NNTP server. Enter the name "
|
|
85 "of that server here. If the server uses a non-standard port number for the "
|
|
86 "NNTP connection, please fill that in here as 'servername:portnumber'."
|
|
87 msgstr ""
|
|
88 "Noffle récupère les nouvelles sur un autre serveur NNTP. Indiquez maintenant "
|
|
89 "le nom de ce serveur. Si le serveur utilise un numéro de port non standard "
|
|
90 "pour la connexion NNTP, indiquez-le sous la forme « nom-de-serveur:numéro-de-"
|
|
91 "port »."
|
|
92
|
|
93 #. Description
|
410
|
94 #: ../templates:31
|
345
|
95 msgid "What is your username when accessing your parent NNTP server?"
|
|
96 msgstr ""
|
|
97 "Quel est votre nom d'utilisateur pour les connexions au serveur NNTP parent ?"
|
|
98
|
|
99 #. Description
|
410
|
100 #: ../templates:31
|
345
|
101 msgid ""
|
|
102 "If you need to authenticate you may fill in your username on your parent "
|
|
103 "NNTP server; if not, just leave this field blank."
|
|
104 msgstr ""
|
|
105 "Si une authentification est nécessaire, vous pouvez indiquez votre nom "
|
|
106 "d'utilisateur pour les connexions au serveur NNTP parent ; sinon, laissez ce "
|
|
107 "champ vide. "
|
|
108
|
|
109 #. Description
|
410
|
110 #: ../templates:40
|
345
|
111 msgid "What is your password when accessing your parent NNTP server?"
|
|
112 msgstr ""
|
|
113 "Quel est votre mot de passe pour les connexions au serveur NNTP parent ? "
|
|
114
|
|
115 #. Description
|
410
|
116 #: ../templates:40
|
345
|
117 msgid ""
|
|
118 "If you need to authenticate you may fill in your password on your parent "
|
|
119 "NNTP server; if not, just leave this field blank. Warning: This password "
|
|
120 "will be saved in plaintext in /etc/news/noffle.conf and in the debconf "
|
|
121 "database!"
|
|
122 msgstr ""
|
|
123 "Si une authentification est nécessaire, vous pouvez indiquez votre mot de "
|
|
124 "passe pour les connexions au serveur NNTP parent ; sinon, laissez ce champ "
|
|
125 "vide. Attention : ce mot de passe sera stocké sous forme de simple texte "
|
|
126 "dans le fichier /etc/news/noffle.conf ainsi que dans la base de données de "
|
|
127 "debconf !"
|
|
128
|
|
129 #. Description
|
410
|
130 #: ../templates:40
|
345
|
131 msgid ""
|
|
132 "This is not the preferred way of authentication, since your password will be "
|
|
133 "transmitted in clear text, see README.Debian for more details."
|
|
134 msgstr ""
|
|
135 "Ce n'est pas la meilleure méthode d'authentification, puisque le mot de "
|
|
136 "passe est transmis sous forme de simple texte, voyez le fichier README."
|
|
137 "Debian pour des informations supplémentaires."
|
|
138
|
|
139 #. Choices
|
410
|
140 #: ../templates:51
|
345
|
141 msgid "ppp, cron"
|
|
142 msgstr "ppp, cron"
|
|
143
|
|
144 #. Description
|
410
|
145 #: ../templates:52
|
345
|
146 msgid "How is noffle supposed to fetch the articles?"
|
|
147 msgstr "Comment noffle récupère-t-il les articles ?"
|
|
148
|
|
149 #. Description
|
410
|
150 #: ../templates:52
|
345
|
151 msgid ""
|
|
152 "If this is a dialup system, then noffle can be configured to fetch articles "
|
|
153 "when the PPP connection comes online. This is done via scripts in /etc/ppp/"
|
|
154 "ip-up.d/ and /etc/ppp/ip-down.d/. If you have a permanent connection, noffle "
|
|
155 "will assume it can always access the NNTP server and a cron job will do."
|
|
156 msgstr ""
|
|
157 "Avec un système connecté sur le réseau téléphonique, noffle peut être "
|
|
158 "configuré pour récupérer les articles lorsque la connexion PPP est ouverte. "
|
|
159 "Cela se fait avec les scripts qu'on trouve dans les répertoires /etc/ppp/ip-"
|
|
160 "up.d/ et /etc/ppp/ip-down.d/. Si votre système est connecté en permanence, "
|
|
161 "noffle considérera qu'il peut toujours accéder au serveur NNTP parent et une "
|
|
162 "tâche cron fera l'affaire."
|
|
163
|
|
164 #. Default
|
410
|
165 #: ../templates:61
|
345
|
166 msgid "300"
|
|
167 msgstr "300"
|
|
168
|
|
169 #. Description
|
410
|
170 #: ../templates:62
|
345
|
171 msgid "Fetch how many articles by default?"
|
|
172 msgstr "Combien d'articles faut-il récupérer (valeur par défaut) ?"
|
|
173
|
|
174 #. Description
|
410
|
175 #: ../templates:62
|
345
|
176 msgid ""
|
|
177 "When noffle fetches articles, it will never fetch more than this amount; if "
|
|
178 "there are more, the oldest are discarded."
|
|
179 msgstr ""
|
|
180 "Quand noffle récupère les articles, il ne récupérera pas plus que cette "
|
|
181 "valeur par défaut ; s'il y en a plus, les plus anciens seront laissés."
|
|
182
|
|
183 #. Default
|
410
|
184 #: ../templates:68
|
345
|
185 msgid "14"
|
|
186 msgstr "14"
|
|
187
|
|
188 #. Description
|
410
|
189 #: ../templates:69
|
345
|
190 msgid "What should the default expire time (in days) be?"
|
|
191 msgstr "Indiquez la durée de vie des articles, (en jour, valeur par défaut)."
|
|
192
|
|
193 #. Description
|
410
|
194 #: ../templates:69
|
345
|
195 msgid ""
|
|
196 "Noffle is configured to purge the local cache of articles older than a "
|
|
197 "certain limit. This parameter configures the minimum age of articles to "
|
|
198 "expire; this can be fine-tuned in /etc/news/noffle.conf if necessary. Enter "
|
|
199 "'0' to disable it."
|
|
200 msgstr ""
|
|
201 "Noffle est configuré pour nettoyer le cache local des articles qui ont un "
|
|
202 "âge supérieur à une certaine valeur. Ce paramètre indique l'âge minimum à "
|
|
203 "partir duquel les articles peuvent être détruits ; il peut être ajusté dans /"
|
|
204 "etc/news/noffle.conf si nécessaire. Indiquez 0 pour désactiver cette option."
|