349
|
1 #
|
|
2 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
|
|
3 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
|
|
4 # this format, e.g. by running:
|
|
5 # info -n '(gettext)PO Files'
|
|
6 # info -n '(gettext)Header Entry'
|
|
7 #
|
|
8 # Some information specific to po-debconf are available at
|
|
9 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
|
|
10 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
|
|
11 #
|
|
12 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
|
|
13 #
|
|
14 msgid ""
|
|
15 msgstr ""
|
|
16 "Project-Id-Version: noffle-1.1.4-4\n"
|
410
|
17 "POT-Creation-Date: 2003-06-20 00:15+0200\n"
|
349
|
18 "PO-Revision-Date: 2003-03-20 22:11-0300\n"
|
|
19 "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>\n"
|
|
20 "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
|
|
21 "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
22 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
24
|
|
25 #. Description
|
|
26 #: ../templates:4
|
|
27 msgid "Manage noffle configuration using debconf?"
|
|
28 msgstr "Gerenciar a configuração do noffle usando debconf ?"
|
|
29
|
|
30 #. Description
|
|
31 #: ../templates:4
|
|
32 msgid ""
|
|
33 "I'm going to overwrite /etc/news/noffle.conf and /etc/default/noffle with "
|
|
34 "some defaults and your following answers, and will update /etc/inetd.conf if "
|
351
|
35 "you agree."
|
349
|
36 msgstr ""
|
|
37 "Os arquivos /etc/news/noffle.conf e /etc/default/noffle estão prestes a "
|
|
38 "serem sobreescritos com alguns valores padrões e com as respostas que você "
|
|
39 "fornecer a seguir, bem como o arquivo /etc/inetd.conf será atualizado caso "
|
|
40 "você escolha 'Sim' aqui."
|
|
41
|
410
|
42 #. Description
|
|
43 #: ../templates:4
|
|
44 msgid ""
|
|
45 "Otherwise you will find default configuration files in /usr/share/noffle, "
|
|
46 "and need to activate noffle manually in your /etc/inetd.conf."
|
|
47 msgstr ""
|
|
48
|
349
|
49 #. Default
|
410
|
50 #: ../templates:14
|
349
|
51 msgid "119"
|
|
52 msgstr "119"
|
|
53
|
|
54 #. Description
|
410
|
55 #: ../templates:15
|
349
|
56 msgid "Please choose the port number noffle runs on:"
|
|
57 msgstr "Por favor escolha o número de porta na qual o noffle irá ouvir :"
|
|
58
|
|
59 #. Description
|
410
|
60 #: ../templates:15
|
349
|
61 msgid ""
|
|
62 "The default port number for NNTP is 119 (nntp). However, perhaps you want to "
|
|
63 "run noffle alongside a normal NNTP server; in that case, choose another "
|
|
64 "number (above 1024, I recommend 10119), and configure your news reader also "
|
|
65 "to use that port number."
|
|
66 msgstr ""
|
|
67 "O número de porta padrão para o protocolo NNTP é 119 (nntp). Porém, talvez "
|
|
68 "você queira executar o noffle juntamente com um servidor NNTP comum. Nesse "
|
|
69 "caso, escolha outro número de porta (acima de 1024, é recomendado 10119) e "
|
|
70 "configure também seu leitor de notícias para usar o número de porta "
|
|
71 "escolhido."
|
|
72
|
|
73 #. Default
|
410
|
74 #: ../templates:23
|
349
|
75 msgid "news"
|
|
76 msgstr "news"
|
|
77
|
|
78 #. Description
|
410
|
79 #: ../templates:24
|
349
|
80 msgid "Which parent NNTP server do you want to use?"
|
|
81 msgstr "Qual servidor NNTP pai você deseja usar ?"
|
|
82
|
|
83 #. Description
|
410
|
84 #: ../templates:24
|
349
|
85 msgid ""
|
|
86 "Noffle expects to obtain its news from another NNTP server. Enter the name "
|
|
87 "of that server here. If the server uses a non-standard port number for the "
|
|
88 "NNTP connection, please fill that in here as 'servername:portnumber'."
|
|
89 msgstr ""
|
|
90 "O noffle espera obter suas notícias de um outro servidor NNTP. Informe o "
|
|
91 "nome desse servidor aqui. Caso o servidor use um número de porta fora do "
|
|
92 "padrão para a conexão NNTP, por favor, informe isso aqui no formato "
|
|
93 "'nome_do_servidor:numero_da_porta'"
|
|
94
|
|
95 #. Description
|
410
|
96 #: ../templates:31
|
349
|
97 msgid "What is your username when accessing your parent NNTP server?"
|
|
98 msgstr "Qual o seu nome de usuário para acessar seu servidor NNTP pai ?"
|
|
99
|
|
100 #. Description
|
410
|
101 #: ../templates:31
|
349
|
102 msgid ""
|
|
103 "If you need to authenticate you may fill in your username on your parent "
|
|
104 "NNTP server; if not, just leave this field blank."
|
|
105 msgstr ""
|
|
106 "Caso você precise se autenticar você pode informar seu nome de usuário em "
|
|
107 "seu servidor NNTP pai. Caso isso não seja necessário, deixe este campo em "
|
|
108 "branco."
|
|
109
|
|
110 #. Description
|
410
|
111 #: ../templates:40
|
349
|
112 msgid "What is your password when accessing your parent NNTP server?"
|
|
113 msgstr "Qual sua senha para acessar seu servidor NNTP pai ?"
|
|
114
|
|
115 #. Description
|
410
|
116 #: ../templates:40
|
349
|
117 msgid ""
|
|
118 "If you need to authenticate you may fill in your password on your parent "
|
|
119 "NNTP server; if not, just leave this field blank. Warning: This password "
|
|
120 "will be saved in plaintext in /etc/news/noffle.conf and in the debconf "
|
|
121 "database!"
|
|
122 msgstr ""
|
|
123 "Caso você precise se autenticar você pode informar sua senha em seu servidor "
|
|
124 "NNTP pai. Caso isso não seja necessário, deixe este campo em branco. Aviso : "
|
|
125 "A senha informada será gravada em texto puro no arquivo /etc/news/noffle."
|
|
126 "conf e na base de dados do debconf !"
|
|
127
|
|
128 #. Description
|
410
|
129 #: ../templates:40
|
349
|
130 msgid ""
|
|
131 "This is not the preferred way of authentication, since your password will be "
|
|
132 "transmitted in clear text, see README.Debian for more details."
|
|
133 msgstr ""
|
|
134 "Essa não é a forma preferida de autenticação, uma vez que sua senha será "
|
|
135 "transmitida em texto puro. Consulte o arquivo README.Debian para maiores "
|
|
136 "detalhes."
|
|
137
|
|
138 #. Choices
|
410
|
139 #: ../templates:51
|
349
|
140 msgid "ppp, cron"
|
|
141 msgstr "ppp, cron"
|
|
142
|
|
143 #. Description
|
410
|
144 #: ../templates:52
|
349
|
145 msgid "How is noffle supposed to fetch the articles?"
|
|
146 msgstr "Como o noffle irá fazer o download dos artigos ?"
|
|
147
|
|
148 #. Description
|
410
|
149 #: ../templates:52
|
349
|
150 msgid ""
|
|
151 "If this is a dialup system, then noffle can be configured to fetch articles "
|
|
152 "when the PPP connection comes online. This is done via scripts in /etc/ppp/"
|
|
153 "ip-up.d/ and /etc/ppp/ip-down.d/. If you have a permanent connection, noffle "
|
|
154 "will assume it can always access the NNTP server and a cron job will do."
|
|
155 msgstr ""
|
|
156 "Caso este sistema seja use uma conexão discada, o noffle pode ser "
|
|
157 "configurado para fazer o download dos artigos quando a conexão PPP estiver "
|
|
158 "disponível. Isto é feito através dos scripts em /etc/ppp/ip-up.d/ e em /etc/"
|
|
159 "ppp/ip-down.d/. Caso você possua uma conexão permanente, o noffle assumirá "
|
|
160 "que será sempre possível acessar o servidor NNTP e um job do cron irá fazê-"
|
|
161 "lo."
|
|
162
|
|
163 #. Default
|
410
|
164 #: ../templates:61
|
349
|
165 msgid "300"
|
|
166 msgstr "300"
|
|
167
|
|
168 #. Description
|
410
|
169 #: ../templates:62
|
349
|
170 msgid "Fetch how many articles by default?"
|
|
171 msgstr "Fazer o download de quantos artigos por padrão ?"
|
|
172
|
|
173 #. Description
|
410
|
174 #: ../templates:62
|
349
|
175 msgid ""
|
|
176 "When noffle fetches articles, it will never fetch more than this amount; if "
|
|
177 "there are more, the oldest are discarded."
|
|
178 msgstr ""
|
|
179 "Quando o noffle fizer download de artigos ele nunca irá obter mais artigos "
|
|
180 "do que a quantidade informada aqui. Caso existam mais artigos. os mais "
|
|
181 "antigos será descartados."
|
|
182
|
|
183 #. Default
|
410
|
184 #: ../templates:68
|
349
|
185 msgid "14"
|
|
186 msgstr "14"
|
|
187
|
|
188 #. Description
|
410
|
189 #: ../templates:69
|
349
|
190 msgid "What should the default expire time (in days) be?"
|
|
191 msgstr "Qual deve ser o tempo de expiração padrão (em dias) ?"
|
|
192
|
|
193 #. Description
|
410
|
194 #: ../templates:69
|
349
|
195 msgid ""
|
|
196 "Noffle is configured to purge the local cache of articles older than a "
|
|
197 "certain limit. This parameter configures the minimum age of articles to "
|
|
198 "expire; this can be fine-tuned in /etc/news/noffle.conf if necessary. Enter "
|
|
199 "'0' to disable it."
|
|
200 msgstr ""
|
|
201 "O noffle será configurado para remover o cache local de artigos mais antigos "
|
|
202 "que um determinado limite. Este parâmetro configura o tempo mínimo em que os "
|
|
203 "artigos irão expirar. Este valor pode ser modificado com maiores detalhes no "
|
|
204 "arquivo /etc/news/noffle.conf. Informe o valor '0' para desabilitar o tempo "
|
|
205 "limite de expiração."
|