comparison debian/po/de.po @ 349:1141504aa640 noffle

[svn] added portuguese debconf translation
author godisch
date Fri, 21 Mar 2003 07:04:35 +0000
parents 7cb576563c39
children 7d2de0149d03
comparison
equal deleted inserted replaced
348:47f38ae47b5d 349:1141504aa640
12 # Developers do not need to manually edit POT or PO files. 12 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13 # 13 #
14 msgid "" 14 msgid ""
15 msgstr "" 15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: noffle 1.1.4-4\n" 16 "Project-Id-Version: noffle 1.1.4-4\n"
17 "POT-Creation-Date: 2003-03-04 21:38+0100\n" 17 "POT-Creation-Date: 2003-03-21 08:02+0100\n"
18 "PO-Revision-Date: 2003-03-14 18:20+0100\n" 18 "PO-Revision-Date: 2003-03-14 18:20+0100\n"
19 "Last-Translator: Martin A. Godisch <godisch@debian.org>\n" 19 "Last-Translator: Martin A. Godisch <godisch@debian.org>\n"
20 "Language-Team: Martin A. Godisch <godisch@debian.org>\n" 20 "Language-Team: Martin A. Godisch <godisch@debian.org>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n" 21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" 22 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
92 #: ../templates:28 92 #: ../templates:28
93 msgid "" 93 msgid ""
94 "If you need to authenticate you may fill in your username on your parent " 94 "If you need to authenticate you may fill in your username on your parent "
95 "NNTP server; if not, just leave this field blank." 95 "NNTP server; if not, just leave this field blank."
96 msgstr "" 96 msgstr ""
97 "Wenn Sie sich bei dem entfernten News-Server authentifizieren müssen, " 97 "Wenn Sie sich bei dem entfernten News-Server authentifizieren müssen, geben "
98 "geben Sie hier bitte Ihren Nutzernamen an." 98 "Sie hier bitte Ihren Nutzernamen an."
99 99
100 #. Description 100 #. Description
101 #: ../templates:37 101 #: ../templates:37
102 msgid "What is your password when accessing your parent NNTP server?" 102 msgid "What is your password when accessing your parent NNTP server?"
103 msgstr "Mit welchem Paßwort möchten Sie sich authentifizieren?" 103 msgstr "Mit welchem Paßwort möchten Sie sich authentifizieren?"
108 "If you need to authenticate you may fill in your password on your parent " 108 "If you need to authenticate you may fill in your password on your parent "
109 "NNTP server; if not, just leave this field blank. Warning: This password " 109 "NNTP server; if not, just leave this field blank. Warning: This password "
110 "will be saved in plaintext in /etc/news/noffle.conf and in the debconf " 110 "will be saved in plaintext in /etc/news/noffle.conf and in the debconf "
111 "database!" 111 "database!"
112 msgstr "" 112 msgstr ""
113 "Wenn Sie sich bei dem entfernten News-Server authentifizieren müssen, " 113 "Wenn Sie sich bei dem entfernten News-Server authentifizieren müssen, geben "
114 "geben Sie hier bitte Ihr Paßwort an. Achtung: dieses Paßwort wird als " 114 "Sie hier bitte Ihr Paßwort an. Achtung: dieses Paßwort wird als Klartext in "
115 "Klartext in den Dateien /etc/news/noffle.conf und in der Konfigurations-" 115 "den Dateien /etc/news/noffle.conf und in der Konfigurations-Datenbank "
116 "Datenbank abgelegt!" 116 "abgelegt!"
117 117
118 #. Description 118 #. Description
119 #: ../templates:37 119 #: ../templates:37
120 msgid "" 120 msgid ""
121 "This is not the preferred way of authentication, since your password will be " 121 "This is not the preferred way of authentication, since your password will be "
122 "transmitted in clear text, see README.Debian for more details." 122 "transmitted in clear text, see README.Debian for more details."
123 msgstr "" 123 msgstr ""
124 "Beachten Sie, daß dies nicht der empfohlene Weg der Authentikation ist, da " 124 "Beachten Sie, daß dies nicht der empfohlene Weg der Authentikation ist, da "
125 "Ihr Paßwort im Klartext übermittelt wird. Bessere Alternativen finden Sie " 125 "Ihr Paßwort im Klartext übermittelt wird. Bessere Alternativen finden Sie in "
126 "in der Datei README.Debian." 126 "der Datei README.Debian."
127 127
128 #. Choices 128 #. Choices
129 #: ../templates:48 129 #: ../templates:48
130 msgid "ppp, cron" 130 msgid "ppp, cron"
131 msgstr "Einwahlverbindung, Standleitung" 131 msgstr "Einwahlverbindung, Standleitung"
144 "will assume it can always access the NNTP server and a cron job will do." 144 "will assume it can always access the NNTP server and a cron job will do."
145 msgstr "" 145 msgstr ""
146 "Haben Sie eine Einwahlverbindung, kann Noffle News-Artikel anfordern, " 146 "Haben Sie eine Einwahlverbindung, kann Noffle News-Artikel anfordern, "
147 "nachdem Ihre Internet-Verbindung aufgebaut wurde. Dies wird über Skripte in " 147 "nachdem Ihre Internet-Verbindung aufgebaut wurde. Dies wird über Skripte in "
148 "den Verzeichnissen /etc/ppp/ip-up.d/ und /etc/ppp/ip-down.d/ realisiert. " 148 "den Verzeichnissen /etc/ppp/ip-up.d/ und /etc/ppp/ip-down.d/ realisiert. "
149 "Wenn Sie eine permanente Internet-Verbindung haben, nimmt Noffle an, daß " 149 "Wenn Sie eine permanente Internet-Verbindung haben, nimmt Noffle an, daß der "
150 "der entfernte News-Server ständig erreichbar ist, und ein cron-Job wird sich " 150 "entfernte News-Server ständig erreichbar ist, und ein cron-Job wird sich "
151 "dieser Aufgabe annehmen." 151 "dieser Aufgabe annehmen."
152 152
153 #. Default 153 #. Default
154 #: ../templates:58 154 #: ../templates:58
155 msgid "300" 155 msgid "300"