comparison debian/po/pt_BR.po @ 349:1141504aa640 noffle

[svn] added portuguese debconf translation
author godisch
date Fri, 21 Mar 2003 07:04:35 +0000
parents
children 7d2de0149d03
comparison
equal deleted inserted replaced
348:47f38ae47b5d 349:1141504aa640
1 #
2 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4 # this format, e.g. by running:
5 # info -n '(gettext)PO Files'
6 # info -n '(gettext)Header Entry'
7 #
8 # Some information specific to po-debconf are available at
9 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11 #
12 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13 #
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: noffle-1.1.4-4\n"
17 "POT-Creation-Date: 2003-03-21 08:02+0100\n"
18 "PO-Revision-Date: 2003-03-20 22:11-0300\n"
19 "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>\n"
20 "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
25 #. Description
26 #: ../templates:4
27 msgid "Manage noffle configuration using debconf?"
28 msgstr "Gerenciar a configuração do noffle usando debconf ?"
29
30 #. Description
31 #: ../templates:4
32 msgid ""
33 "I'm going to overwrite /etc/news/noffle.conf and /etc/default/noffle with "
34 "some defaults and your following answers, and will update /etc/inetd.conf if "
35 "you say 'yes' here."
36 msgstr ""
37 "Os arquivos /etc/news/noffle.conf e /etc/default/noffle estão prestes a "
38 "serem sobreescritos com alguns valores padrões e com as respostas que você "
39 "fornecer a seguir, bem como o arquivo /etc/inetd.conf será atualizado caso "
40 "você escolha 'Sim' aqui."
41
42 #. Default
43 #: ../templates:11
44 msgid "119"
45 msgstr "119"
46
47 #. Description
48 #: ../templates:12
49 msgid "Please choose the port number noffle runs on:"
50 msgstr "Por favor escolha o número de porta na qual o noffle irá ouvir :"
51
52 #. Description
53 #: ../templates:12
54 msgid ""
55 "The default port number for NNTP is 119 (nntp). However, perhaps you want to "
56 "run noffle alongside a normal NNTP server; in that case, choose another "
57 "number (above 1024, I recommend 10119), and configure your news reader also "
58 "to use that port number."
59 msgstr ""
60 "O número de porta padrão para o protocolo NNTP é 119 (nntp). Porém, talvez "
61 "você queira executar o noffle juntamente com um servidor NNTP comum. Nesse "
62 "caso, escolha outro número de porta (acima de 1024, é recomendado 10119) e "
63 "configure também seu leitor de notícias para usar o número de porta "
64 "escolhido."
65
66 #. Default
67 #: ../templates:20
68 msgid "news"
69 msgstr "news"
70
71 #. Description
72 #: ../templates:21
73 msgid "Which parent NNTP server do you want to use?"
74 msgstr "Qual servidor NNTP pai você deseja usar ?"
75
76 #. Description
77 #: ../templates:21
78 msgid ""
79 "Noffle expects to obtain its news from another NNTP server. Enter the name "
80 "of that server here. If the server uses a non-standard port number for the "
81 "NNTP connection, please fill that in here as 'servername:portnumber'."
82 msgstr ""
83 "O noffle espera obter suas notícias de um outro servidor NNTP. Informe o "
84 "nome desse servidor aqui. Caso o servidor use um número de porta fora do "
85 "padrão para a conexão NNTP, por favor, informe isso aqui no formato "
86 "'nome_do_servidor:numero_da_porta'"
87
88 #. Description
89 #: ../templates:28
90 msgid "What is your username when accessing your parent NNTP server?"
91 msgstr "Qual o seu nome de usuário para acessar seu servidor NNTP pai ?"
92
93 #. Description
94 #: ../templates:28
95 msgid ""
96 "If you need to authenticate you may fill in your username on your parent "
97 "NNTP server; if not, just leave this field blank."
98 msgstr ""
99 "Caso você precise se autenticar você pode informar seu nome de usuário em "
100 "seu servidor NNTP pai. Caso isso não seja necessário, deixe este campo em "
101 "branco."
102
103 #. Description
104 #: ../templates:37
105 msgid "What is your password when accessing your parent NNTP server?"
106 msgstr "Qual sua senha para acessar seu servidor NNTP pai ?"
107
108 #. Description
109 #: ../templates:37
110 msgid ""
111 "If you need to authenticate you may fill in your password on your parent "
112 "NNTP server; if not, just leave this field blank. Warning: This password "
113 "will be saved in plaintext in /etc/news/noffle.conf and in the debconf "
114 "database!"
115 msgstr ""
116 "Caso você precise se autenticar você pode informar sua senha em seu servidor "
117 "NNTP pai. Caso isso não seja necessário, deixe este campo em branco. Aviso : "
118 "A senha informada será gravada em texto puro no arquivo /etc/news/noffle."
119 "conf e na base de dados do debconf !"
120
121 #. Description
122 #: ../templates:37
123 msgid ""
124 "This is not the preferred way of authentication, since your password will be "
125 "transmitted in clear text, see README.Debian for more details."
126 msgstr ""
127 "Essa não é a forma preferida de autenticação, uma vez que sua senha será "
128 "transmitida em texto puro. Consulte o arquivo README.Debian para maiores "
129 "detalhes."
130
131 #. Choices
132 #: ../templates:48
133 msgid "ppp, cron"
134 msgstr "ppp, cron"
135
136 #. Description
137 #: ../templates:49
138 msgid "How is noffle supposed to fetch the articles?"
139 msgstr "Como o noffle irá fazer o download dos artigos ?"
140
141 #. Description
142 #: ../templates:49
143 msgid ""
144 "If this is a dialup system, then noffle can be configured to fetch articles "
145 "when the PPP connection comes online. This is done via scripts in /etc/ppp/"
146 "ip-up.d/ and /etc/ppp/ip-down.d/. If you have a permanent connection, noffle "
147 "will assume it can always access the NNTP server and a cron job will do."
148 msgstr ""
149 "Caso este sistema seja use uma conexão discada, o noffle pode ser "
150 "configurado para fazer o download dos artigos quando a conexão PPP estiver "
151 "disponível. Isto é feito através dos scripts em /etc/ppp/ip-up.d/ e em /etc/"
152 "ppp/ip-down.d/. Caso você possua uma conexão permanente, o noffle assumirá "
153 "que será sempre possível acessar o servidor NNTP e um job do cron irá fazê-"
154 "lo."
155
156 #. Default
157 #: ../templates:58
158 msgid "300"
159 msgstr "300"
160
161 #. Description
162 #: ../templates:59
163 msgid "Fetch how many articles by default?"
164 msgstr "Fazer o download de quantos artigos por padrão ?"
165
166 #. Description
167 #: ../templates:59
168 msgid ""
169 "When noffle fetches articles, it will never fetch more than this amount; if "
170 "there are more, the oldest are discarded."
171 msgstr ""
172 "Quando o noffle fizer download de artigos ele nunca irá obter mais artigos "
173 "do que a quantidade informada aqui. Caso existam mais artigos. os mais "
174 "antigos será descartados."
175
176 #. Default
177 #: ../templates:65
178 msgid "14"
179 msgstr "14"
180
181 #. Description
182 #: ../templates:66
183 msgid "What should the default expire time (in days) be?"
184 msgstr "Qual deve ser o tempo de expiração padrão (em dias) ?"
185
186 #. Description
187 #: ../templates:66
188 msgid ""
189 "Noffle is configured to purge the local cache of articles older than a "
190 "certain limit. This parameter configures the minimum age of articles to "
191 "expire; this can be fine-tuned in /etc/news/noffle.conf if necessary. Enter "
192 "'0' to disable it."
193 msgstr ""
194 "O noffle será configurado para remover o cache local de artigos mais antigos "
195 "que um determinado limite. Este parâmetro configura o tempo mínimo em que os "
196 "artigos irão expirar. Este valor pode ser modificado com maiores detalhes no "
197 "arquivo /etc/news/noffle.conf. Informe o valor '0' para desabilitar o tempo "
198 "limite de expiração."