comparison debian/po/de.po @ 346:7cb576563c39 noffle

[svn] added german debconf translation
author godisch
date Fri, 14 Mar 2003 17:45:48 +0000
parents
children 1141504aa640
comparison
equal deleted inserted replaced
345:cbb9170c1212 346:7cb576563c39
1 #
2 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4 # this format, e.g. by running:
5 # info -n '(gettext)PO Files'
6 # info -n '(gettext)Header Entry'
7 #
8 # Some information specific to po-debconf are available at
9 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11 #
12 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13 #
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: noffle 1.1.4-4\n"
17 "POT-Creation-Date: 2003-03-04 21:38+0100\n"
18 "PO-Revision-Date: 2003-03-14 18:20+0100\n"
19 "Last-Translator: Martin A. Godisch <godisch@debian.org>\n"
20 "Language-Team: Martin A. Godisch <godisch@debian.org>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
25 #. Description
26 #: ../templates:4
27 msgid "Manage noffle configuration using debconf?"
28 msgstr "Möchten Sie Noffle mittels debconf konfigurieren?"
29
30 #. Description
31 #: ../templates:4
32 msgid ""
33 "I'm going to overwrite /etc/news/noffle.conf and /etc/default/noffle with "
34 "some defaults and your following answers, and will update /etc/inetd.conf if "
35 "you say 'yes' here."
36 msgstr ""
37 "Die Dateien /etc/news/noffle.conf und /etc/default/noffle werden mit einigen "
38 "Standardwerten sowie Ihren folgenden Antworten überschrieben, wenn Sie dies "
39 "wünschen. Weiterhin wird die Datei /etc/inetd.conf aktualisiert werden."
40
41 #. Default
42 #: ../templates:11
43 msgid "119"
44 msgstr "119"
45
46 #. Description
47 #: ../templates:12
48 msgid "Please choose the port number noffle runs on:"
49 msgstr "Bitte wählen Sie die Port-Nummer für Noffle:"
50
51 #. Description
52 #: ../templates:12
53 msgid ""
54 "The default port number for NNTP is 119 (nntp). However, perhaps you want to "
55 "run noffle alongside a normal NNTP server; in that case, choose another "
56 "number (above 1024, I recommend 10119), and configure your news reader also "
57 "to use that port number."
58 msgstr ""
59 "Der Standard-Port für NNTP ist 119 (nntp). Wenn Sie wünschen, kann Noffle "
60 "auch einen anderen Port nutzen, z.B. wenn Sie parallel einen normalen News-"
61 "Server betreiben möchten. In diesem Fall wählen Sie einen Port größer 1024, "
62 "z.B. 10119, und konfigurieren Sie Ihren News-Reader, auch diesen Port zu "
63 "nutzen."
64
65 #. Default
66 #: ../templates:20
67 msgid "news"
68 msgstr "news"
69
70 #. Description
71 #: ../templates:21
72 msgid "Which parent NNTP server do you want to use?"
73 msgstr "Von welchem NNTP-Server erhält Noffle seine Artikel?"
74
75 #. Description
76 #: ../templates:21
77 msgid ""
78 "Noffle expects to obtain its news from another NNTP server. Enter the name "
79 "of that server here. If the server uses a non-standard port number for the "
80 "NNTP connection, please fill that in here as 'servername:portnumber'."
81 msgstr ""
82 "Noffle erhält News-Artikel von einem anderen NNTP-Server. Bitte geben Sie "
83 "hier den Namen dieses Servers ein. Wenn der Server einen unüblichen Port "
84 "nutzt, spezifizieren Sie dies als 'server:port'."
85
86 #. Description
87 #: ../templates:28
88 msgid "What is your username when accessing your parent NNTP server?"
89 msgstr "Mit welchem Nutzernamen möchten Sie sich authentifizieren?"
90
91 #. Description
92 #: ../templates:28
93 msgid ""
94 "If you need to authenticate you may fill in your username on your parent "
95 "NNTP server; if not, just leave this field blank."
96 msgstr ""
97 "Wenn Sie sich bei dem entfernten News-Server authentifizieren müssen, "
98 "geben Sie hier bitte Ihren Nutzernamen an."
99
100 #. Description
101 #: ../templates:37
102 msgid "What is your password when accessing your parent NNTP server?"
103 msgstr "Mit welchem Paßwort möchten Sie sich authentifizieren?"
104
105 #. Description
106 #: ../templates:37
107 msgid ""
108 "If you need to authenticate you may fill in your password on your parent "
109 "NNTP server; if not, just leave this field blank. Warning: This password "
110 "will be saved in plaintext in /etc/news/noffle.conf and in the debconf "
111 "database!"
112 msgstr ""
113 "Wenn Sie sich bei dem entfernten News-Server authentifizieren müssen, "
114 "geben Sie hier bitte Ihr Paßwort an. Achtung: dieses Paßwort wird als "
115 "Klartext in den Dateien /etc/news/noffle.conf und in der Konfigurations-"
116 "Datenbank abgelegt!"
117
118 #. Description
119 #: ../templates:37
120 msgid ""
121 "This is not the preferred way of authentication, since your password will be "
122 "transmitted in clear text, see README.Debian for more details."
123 msgstr ""
124 "Beachten Sie, daß dies nicht der empfohlene Weg der Authentikation ist, da "
125 "Ihr Paßwort im Klartext übermittelt wird. Bessere Alternativen finden Sie "
126 "in der Datei README.Debian."
127
128 #. Choices
129 #: ../templates:48
130 msgid "ppp, cron"
131 msgstr "Einwahlverbindung, Standleitung"
132
133 #. Description
134 #: ../templates:49
135 msgid "How is noffle supposed to fetch the articles?"
136 msgstr "Auf welche Art soll Noffle News anfordern?"
137
138 #. Description
139 #: ../templates:49
140 msgid ""
141 "If this is a dialup system, then noffle can be configured to fetch articles "
142 "when the PPP connection comes online. This is done via scripts in /etc/ppp/"
143 "ip-up.d/ and /etc/ppp/ip-down.d/. If you have a permanent connection, noffle "
144 "will assume it can always access the NNTP server and a cron job will do."
145 msgstr ""
146 "Haben Sie eine Einwahlverbindung, kann Noffle News-Artikel anfordern, "
147 "nachdem Ihre Internet-Verbindung aufgebaut wurde. Dies wird über Skripte in "
148 "den Verzeichnissen /etc/ppp/ip-up.d/ und /etc/ppp/ip-down.d/ realisiert. "
149 "Wenn Sie eine permanente Internet-Verbindung haben, nimmt Noffle an, daß "
150 "der entfernte News-Server ständig erreichbar ist, und ein cron-Job wird sich "
151 "dieser Aufgabe annehmen."
152
153 #. Default
154 #: ../templates:58
155 msgid "300"
156 msgstr "300"
157
158 #. Description
159 #: ../templates:59
160 msgid "Fetch how many articles by default?"
161 msgstr "Wieviele Artikel sollen standardmäßig abgefragt werden?"
162
163 #. Description
164 #: ../templates:59
165 msgid ""
166 "When noffle fetches articles, it will never fetch more than this amount; if "
167 "there are more, the oldest are discarded."
168 msgstr ""
169 "Beim download von News-Artikeln können Sie ein Limit vorgeben. Sind mehr "
170 "Artikel verfügbar, werden die ältesten ignoriert."
171
172 #. Default
173 #: ../templates:65
174 msgid "14"
175 msgstr "14"
176
177 #. Description
178 #: ../templates:66
179 msgid "What should the default expire time (in days) be?"
180 msgstr "Nach welcher Zeit (in Tagen) sollen News-Artikel gelöscht werden?"
181
182 #. Description
183 #: ../templates:66
184 msgid ""
185 "Noffle is configured to purge the local cache of articles older than a "
186 "certain limit. This parameter configures the minimum age of articles to "
187 "expire; this can be fine-tuned in /etc/news/noffle.conf if necessary. Enter "
188 "'0' to disable it."
189 msgstr ""
190 "Noffle löscht regelmäßig Artikel, die ein gewisses Alter überschreiten. "
191 "Dieses Alter kann hier spezifiziert werden, mittels '0' wird diese Funktion "
192 "deaktiviert."