Mercurial > noffle
comparison debian/po/es.po @ 460:a1434190eace noffle
[svn] added Spanish debconf translation
author | godisch |
---|---|
date | Wed, 16 Jul 2003 13:16:49 +0100 |
parents | |
children | a5cb498bcbed |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
459:fb5e1ef118eb | 460:a1434190eace |
---|---|
1 # | |
2 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | |
3 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | |
4 # this format, e.g. by running: | |
5 # info -n '(gettext)PO Files' | |
6 # info -n '(gettext)Header Entry' | |
7 # | |
8 # Some information specific to po-debconf are available at | |
9 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | |
10 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | |
11 # | |
12 # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | |
13 # | |
14 # Carlos Alberto Martín Edo <carlos@dat.etsit.upm.es>, 2003 | |
15 # | |
16 msgid "" | |
17 msgstr "" | |
18 "Project-Id-Version: noffle 1.1.5-2\n" | |
19 "POT-Creation-Date: 2003-07-16 14:13+0200\n" | |
20 "PO-Revision-Date: 2003-07-14 16:16+0200\n" | |
21 "Last-Translator: Carlos Alberto Martín Edo <carlos@dat.etsit.upm.es>\n" | |
22 "Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" | |
23 "MIME-Version: 1.0\n" | |
24 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" | |
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
26 | |
27 #. Default | |
28 #: ../templates:3 | |
29 msgid "119" | |
30 msgstr "119" | |
31 | |
32 #. Description | |
33 #: ../templates:4 | |
34 msgid "Please choose the port number noffle runs on:" | |
35 msgstr "Por favor, elija el número de puerto en el que se ejecutará noffle:" | |
36 | |
37 #. Description | |
38 #: ../templates:4 | |
39 msgid "" | |
40 "The default port number for NNTP is 119 (nntp). However, perhaps you want to " | |
41 "run noffle alongside a normal NNTP server; in that case, choose another " | |
42 "number (above 1024, I recommend 10119), and configure your news reader also " | |
43 "to use that port number." | |
44 msgstr "" | |
45 "El número de puerto predeterminado para NNTP es 119 (nntp). Sin embargo, " | |
46 "quizá quiera ejecutar noffle al mismo tiempo que un servidor NNTP normal; en " | |
47 "ese caso, elija otro número (por encima de 1024, recomiendo 10119) y " | |
48 "configure su lector de noticias para que use también ese puerto." | |
49 | |
50 #. Default | |
51 #: ../templates:12 | |
52 msgid "news" | |
53 msgstr "noticias" | |
54 | |
55 #. Description | |
56 #: ../templates:13 | |
57 msgid "Which parent NNTP server do you want to use?" | |
58 msgstr "¿Qué servidor padre NNTP quiere usar?" | |
59 | |
60 #. Description | |
61 #: ../templates:13 | |
62 msgid "" | |
63 "Noffle expects to obtain its news from another NNTP server. Enter the name " | |
64 "of that server here. If the server uses a non-standard port number for the " | |
65 "NNTP connection, please fill that in here as 'servername:portnumber'." | |
66 msgstr "" | |
67 "Noffle espera obtener las noticias de otro servidor NNTP. Introduzca a " | |
68 "continuación el nombre del servidor. Si el servidor utiliza un número de " | |
69 "puerto no estandarizado para la conexión NNTP, por favor, indíquelo aquí " | |
70 "como 'nombredelservidor:númerodelpuerto'." | |
71 | |
72 #. Description | |
73 #: ../templates:20 | |
74 msgid "What is your username when accessing your parent NNTP server?" | |
75 msgstr "¿Cuál es su nombre de usuario cuando accede al servidor padre NNTP?" | |
76 | |
77 #. Description | |
78 #: ../templates:20 | |
79 msgid "" | |
80 "If you need to authenticate you may fill in your username on your parent " | |
81 "NNTP server; if not, just leave this field blank." | |
82 msgstr "" | |
83 "Si necesita autenticarse, puede escribir su nombre de usuario en su servidor " | |
84 "padre NNTP; si no, simplemente deje este campo vacío." | |
85 | |
86 #. Description | |
87 #: ../templates:29 | |
88 msgid "What is your password when accessing your parent NNTP server?" | |
89 msgstr "¿Cuál es su contraseña cuando accede al servidor padre NTTP?" | |
90 | |
91 #. Description | |
92 #: ../templates:29 | |
93 msgid "" | |
94 "If you need to authenticate you may fill in your password on your parent " | |
95 "NNTP server; if not, just leave this field blank. Warning: This password " | |
96 "will be saved in plaintext in /etc/news/noffle.conf and in the debconf " | |
97 "database!" | |
98 msgstr "" | |
99 "Si necesita autenticarse puede escribir su contraseña en su servidor padre " | |
100 "NTTP; si no, simplemente deje este campo vacío. Aviso: ¡Esta contraseña se " | |
101 "guardará en texto plano en /etc/news/noffle.conf y en la base de datos de " | |
102 "debconf!" | |
103 | |
104 #. Description | |
105 #: ../templates:29 | |
106 msgid "" | |
107 "This is not the preferred way of authentication, since your password will be " | |
108 "transmitted in clear text, see README.Debian for more details." | |
109 msgstr "" | |
110 "Ésta es no es la manera recomendada de autenticarse, puesto que su " | |
111 "contraseña se transmitirá en texto claro. Consulte README.Debian para más " | |
112 "detalles." | |
113 | |
114 #. Choices | |
115 #: ../templates:40 | |
116 msgid "ppp, cron" | |
117 msgstr "ppp, cron" | |
118 | |
119 #. Description | |
120 #: ../templates:41 | |
121 msgid "How is noffle supposed to fetch the articles?" | |
122 msgstr "¿Cómo se supone que noffle coge los artículos?" | |
123 | |
124 #. Description | |
125 #: ../templates:41 | |
126 msgid "" | |
127 "If this is a dialup system, then noffle can be configured to fetch articles " | |
128 "when the PPP connection comes online. This is done via scripts in /etc/ppp/" | |
129 "ip-up.d/ and /etc/ppp/ip-down.d/. If you have a permanent connection, noffle " | |
130 "will assume it can always access the NNTP server and a cron job will do." | |
131 msgstr "" | |
132 "Si este es un sistema con conexión intermitente por línea telefónica " | |
133 "convencional, noffle puede ser configurado para coger artículos cuando se " | |
134 "establece la conexión PPP. Esto se hace a través de scripts en /etc/ppp/ip-" | |
135 "up.d/ y /etc/ppp/ip-down.d/. Si su conexión es permanente, noffle asumirá " | |
136 "que siempre puede acceder al servidor NNTP y se encargará una tarea del cron." | |
137 | |
138 #. Default | |
139 #: ../templates:50 | |
140 msgid "300" | |
141 msgstr "300" | |
142 | |
143 #. Description | |
144 #: ../templates:51 | |
145 msgid "Fetch how many articles by default?" | |
146 msgstr "¿Cuántos artículos coger por defecto?" | |
147 | |
148 #. Description | |
149 #: ../templates:51 | |
150 msgid "" | |
151 "When noffle fetches articles, it will never fetch more than this amount; if " | |
152 "there are more, the oldest are discarded." | |
153 msgstr "" | |
154 "Cuando noffle coge los artículos, nunca sobrepasará cierto número; si hay " | |
155 "más, los más antiguos son descartados." | |
156 | |
157 #. Default | |
158 #: ../templates:57 | |
159 msgid "14" | |
160 msgstr "14" | |
161 | |
162 #. Description | |
163 #: ../templates:58 | |
164 msgid "What should the default expire time (in days) be?" | |
165 msgstr "¿Cuál debería ser el plazo de expiración por defecto (en días)?" | |
166 | |
167 #. Description | |
168 #: ../templates:58 | |
169 msgid "" | |
170 "Noffle is configured to purge the local cache of articles older than a " | |
171 "certain limit. This parameter configures the minimum age of articles to " | |
172 "expire; this can be fine-tuned in /etc/news/noffle.conf if necessary. Enter " | |
173 "'0' to disable it." | |
174 msgstr "" | |
175 "Noffle se configura para purgar de la caché local los artículos cuya " | |
176 "antigüedad exceda cierto límite. Este parámetro se configura mediante la " | |
177 "mínima antigüedad de los artículos para que caduquen; se puede hacer un " | |
178 "ajuste fino en /etc/news/noffle.conf si es necesario. Introduzca '0' para " | |
179 "desactivar esta función." |