comparison debian/po/es.po @ 460:a1434190eace noffle

[svn] added Spanish debconf translation
author godisch
date Wed, 16 Jul 2003 13:16:49 +0100
parents
children a5cb498bcbed
comparison
equal deleted inserted replaced
459:fb5e1ef118eb 460:a1434190eace
1 #
2 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4 # this format, e.g. by running:
5 # info -n '(gettext)PO Files'
6 # info -n '(gettext)Header Entry'
7 #
8 # Some information specific to po-debconf are available at
9 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11 #
12 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13 #
14 # Carlos Alberto Martín Edo <carlos@dat.etsit.upm.es>, 2003
15 #
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: noffle 1.1.5-2\n"
19 "POT-Creation-Date: 2003-07-16 14:13+0200\n"
20 "PO-Revision-Date: 2003-07-14 16:16+0200\n"
21 "Last-Translator: Carlos Alberto Martín Edo <carlos@dat.etsit.upm.es>\n"
22 "Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
27 #. Default
28 #: ../templates:3
29 msgid "119"
30 msgstr "119"
31
32 #. Description
33 #: ../templates:4
34 msgid "Please choose the port number noffle runs on:"
35 msgstr "Por favor, elija el número de puerto en el que se ejecutará noffle:"
36
37 #. Description
38 #: ../templates:4
39 msgid ""
40 "The default port number for NNTP is 119 (nntp). However, perhaps you want to "
41 "run noffle alongside a normal NNTP server; in that case, choose another "
42 "number (above 1024, I recommend 10119), and configure your news reader also "
43 "to use that port number."
44 msgstr ""
45 "El número de puerto predeterminado para NNTP es 119 (nntp). Sin embargo, "
46 "quizá quiera ejecutar noffle al mismo tiempo que un servidor NNTP normal; en "
47 "ese caso, elija otro número (por encima de 1024, recomiendo 10119) y "
48 "configure su lector de noticias para que use también ese puerto."
49
50 #. Default
51 #: ../templates:12
52 msgid "news"
53 msgstr "noticias"
54
55 #. Description
56 #: ../templates:13
57 msgid "Which parent NNTP server do you want to use?"
58 msgstr "¿Qué servidor padre NNTP quiere usar?"
59
60 #. Description
61 #: ../templates:13
62 msgid ""
63 "Noffle expects to obtain its news from another NNTP server. Enter the name "
64 "of that server here. If the server uses a non-standard port number for the "
65 "NNTP connection, please fill that in here as 'servername:portnumber'."
66 msgstr ""
67 "Noffle espera obtener las noticias de otro servidor NNTP. Introduzca a "
68 "continuación el nombre del servidor. Si el servidor utiliza un número de "
69 "puerto no estandarizado para la conexión NNTP, por favor, indíquelo aquí "
70 "como 'nombredelservidor:númerodelpuerto'."
71
72 #. Description
73 #: ../templates:20
74 msgid "What is your username when accessing your parent NNTP server?"
75 msgstr "¿Cuál es su nombre de usuario cuando accede al servidor padre NNTP?"
76
77 #. Description
78 #: ../templates:20
79 msgid ""
80 "If you need to authenticate you may fill in your username on your parent "
81 "NNTP server; if not, just leave this field blank."
82 msgstr ""
83 "Si necesita autenticarse, puede escribir su nombre de usuario en su servidor "
84 "padre NNTP; si no, simplemente deje este campo vacío."
85
86 #. Description
87 #: ../templates:29
88 msgid "What is your password when accessing your parent NNTP server?"
89 msgstr "¿Cuál es su contraseña cuando accede al servidor padre NTTP?"
90
91 #. Description
92 #: ../templates:29
93 msgid ""
94 "If you need to authenticate you may fill in your password on your parent "
95 "NNTP server; if not, just leave this field blank. Warning: This password "
96 "will be saved in plaintext in /etc/news/noffle.conf and in the debconf "
97 "database!"
98 msgstr ""
99 "Si necesita autenticarse puede escribir su contraseña en su servidor padre "
100 "NTTP; si no, simplemente deje este campo vacío. Aviso: ¡Esta contraseña se "
101 "guardará en texto plano en /etc/news/noffle.conf y en la base de datos de "
102 "debconf!"
103
104 #. Description
105 #: ../templates:29
106 msgid ""
107 "This is not the preferred way of authentication, since your password will be "
108 "transmitted in clear text, see README.Debian for more details."
109 msgstr ""
110 "Ésta es no es la manera recomendada de autenticarse, puesto que su "
111 "contraseña se transmitirá en texto claro. Consulte README.Debian para más "
112 "detalles."
113
114 #. Choices
115 #: ../templates:40
116 msgid "ppp, cron"
117 msgstr "ppp, cron"
118
119 #. Description
120 #: ../templates:41
121 msgid "How is noffle supposed to fetch the articles?"
122 msgstr "¿Cómo se supone que noffle coge los artículos?"
123
124 #. Description
125 #: ../templates:41
126 msgid ""
127 "If this is a dialup system, then noffle can be configured to fetch articles "
128 "when the PPP connection comes online. This is done via scripts in /etc/ppp/"
129 "ip-up.d/ and /etc/ppp/ip-down.d/. If you have a permanent connection, noffle "
130 "will assume it can always access the NNTP server and a cron job will do."
131 msgstr ""
132 "Si este es un sistema con conexión intermitente por línea telefónica "
133 "convencional, noffle puede ser configurado para coger artículos cuando se "
134 "establece la conexión PPP. Esto se hace a través de scripts en /etc/ppp/ip-"
135 "up.d/ y /etc/ppp/ip-down.d/. Si su conexión es permanente, noffle asumirá "
136 "que siempre puede acceder al servidor NNTP y se encargará una tarea del cron."
137
138 #. Default
139 #: ../templates:50
140 msgid "300"
141 msgstr "300"
142
143 #. Description
144 #: ../templates:51
145 msgid "Fetch how many articles by default?"
146 msgstr "¿Cuántos artículos coger por defecto?"
147
148 #. Description
149 #: ../templates:51
150 msgid ""
151 "When noffle fetches articles, it will never fetch more than this amount; if "
152 "there are more, the oldest are discarded."
153 msgstr ""
154 "Cuando noffle coge los artículos, nunca sobrepasará cierto número; si hay "
155 "más, los más antiguos son descartados."
156
157 #. Default
158 #: ../templates:57
159 msgid "14"
160 msgstr "14"
161
162 #. Description
163 #: ../templates:58
164 msgid "What should the default expire time (in days) be?"
165 msgstr "¿Cuál debería ser el plazo de expiración por defecto (en días)?"
166
167 #. Description
168 #: ../templates:58
169 msgid ""
170 "Noffle is configured to purge the local cache of articles older than a "
171 "certain limit. This parameter configures the minimum age of articles to "
172 "expire; this can be fine-tuned in /etc/news/noffle.conf if necessary. Enter "
173 "'0' to disable it."
174 msgstr ""
175 "Noffle se configura para purgar de la caché local los artículos cuya "
176 "antigüedad exceda cierto límite. Este parámetro se configura mediante la "
177 "mínima antigüedad de los artículos para que caduquen; se puede hacer un "
178 "ajuste fino en /etc/news/noffle.conf si es necesario. Introduzca '0' para "
179 "desactivar esta función."