comparison debian/po/fr.po @ 345:cbb9170c1212 noffle

[svn] added french debconf translation
author godisch
date Fri, 14 Mar 2003 17:16:16 +0000
parents
children 1141504aa640
comparison
equal deleted inserted replaced
344:a79adfd728d1 345:cbb9170c1212
1 #
2 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4 # this format, e.g. by running:
5 # info -n '(gettext)PO Files'
6 # info -n '(gettext)Header Entry'
7 #
8 # Some information specific to po-debconf are available at
9 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11 #
12 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13 #
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: noffle 1.1.4-3\n"
17 "POT-Creation-Date: 2003-03-04 21:38+0100\n"
18 "PO-Revision-Date: 2003-03-14 17:47+0100\n"
19 "Last-Translator: Philippe Batailler<philippe.batailler@free.fr>\n"
20 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
25 #. Description
26 #: ../templates:4
27 msgid "Manage noffle configuration using debconf?"
28 msgstr "Voulez-vous gérer la configuration de noffle avec debconf ?"
29
30 #. Description
31 #: ../templates:4
32 msgid ""
33 "I'm going to overwrite /etc/news/noffle.conf and /etc/default/noffle with "
34 "some defaults and your following answers, and will update /etc/inetd.conf if "
35 "you say 'yes' here."
36 msgstr ""
37 "Je vais modifier les fichiers /etc/news/noffle.conf et /etc/default/noffle "
38 "en utilisant des valeurs par défaut ainsi que les réponses que vous "
39 "donnerez ; je mettrai à jour le fichier /etc/inetd.conf si vous acceptez. "
40
41 #. Default
42 #: ../templates:11
43 msgid "119"
44 msgstr "119"
45
46 #. Description
47 #: ../templates:12
48 msgid "Please choose the port number noffle runs on:"
49 msgstr "Veuillez choisir le numéro de port dont se servira noffle :"
50
51 #. Description
52 #: ../templates:12
53 msgid ""
54 "The default port number for NNTP is 119 (nntp). However, perhaps you want to "
55 "run noffle alongside a normal NNTP server; in that case, choose another "
56 "number (above 1024, I recommend 10119), and configure your news reader also "
57 "to use that port number."
58 msgstr ""
59 "Le port par défaut de NNTP est 119 (nntp). Cependant, vous voulez peut-être "
60 "faire fonctionner noffle à côté d'un serveur NNTP standard ; choisissez dans "
61 "ce cas un numéro supérieur à 1024 ; 10119 est recommandé. Configurez ensuite "
62 "votre lecteur de nouvelles pour qu'il utilise ce port."
63
64 #. Default
65 #: ../templates:20
66 msgid "news"
67 msgstr "news"
68
69 #. Description
70 #: ../templates:21
71 msgid "Which parent NNTP server do you want to use?"
72 msgstr "Quel serveur NNTP parent voulez-vous utiliser ?"
73
74 #. Description
75 #: ../templates:21
76 msgid ""
77 "Noffle expects to obtain its news from another NNTP server. Enter the name "
78 "of that server here. If the server uses a non-standard port number for the "
79 "NNTP connection, please fill that in here as 'servername:portnumber'."
80 msgstr ""
81 "Noffle récupère les nouvelles sur un autre serveur NNTP. Indiquez maintenant "
82 "le nom de ce serveur. Si le serveur utilise un numéro de port non standard "
83 "pour la connexion NNTP, indiquez-le sous la forme « nom-de-serveur:numéro-de-"
84 "port »."
85
86 #. Description
87 #: ../templates:28
88 msgid "What is your username when accessing your parent NNTP server?"
89 msgstr ""
90 "Quel est votre nom d'utilisateur pour les connexions au serveur NNTP parent ?"
91
92 #. Description
93 #: ../templates:28
94 msgid ""
95 "If you need to authenticate you may fill in your username on your parent "
96 "NNTP server; if not, just leave this field blank."
97 msgstr ""
98 "Si une authentification est nécessaire, vous pouvez indiquez votre nom "
99 "d'utilisateur pour les connexions au serveur NNTP parent ; sinon, laissez ce "
100 "champ vide. "
101
102 #. Description
103 #: ../templates:37
104 msgid "What is your password when accessing your parent NNTP server?"
105 msgstr ""
106 "Quel est votre mot de passe pour les connexions au serveur NNTP parent ? "
107
108 #. Description
109 #: ../templates:37
110 msgid ""
111 "If you need to authenticate you may fill in your password on your parent "
112 "NNTP server; if not, just leave this field blank. Warning: This password "
113 "will be saved in plaintext in /etc/news/noffle.conf and in the debconf "
114 "database!"
115 msgstr ""
116 "Si une authentification est nécessaire, vous pouvez indiquez votre mot de "
117 "passe pour les connexions au serveur NNTP parent ; sinon, laissez ce champ "
118 "vide. Attention : ce mot de passe sera stocké sous forme de simple texte "
119 "dans le fichier /etc/news/noffle.conf ainsi que dans la base de données de "
120 "debconf !"
121
122 #. Description
123 #: ../templates:37
124 msgid ""
125 "This is not the preferred way of authentication, since your password will be "
126 "transmitted in clear text, see README.Debian for more details."
127 msgstr ""
128 "Ce n'est pas la meilleure méthode d'authentification, puisque le mot de "
129 "passe est transmis sous forme de simple texte, voyez le fichier README."
130 "Debian pour des informations supplémentaires."
131
132 #. Choices
133 #: ../templates:48
134 msgid "ppp, cron"
135 msgstr "ppp, cron"
136
137 #. Description
138 #: ../templates:49
139 msgid "How is noffle supposed to fetch the articles?"
140 msgstr "Comment noffle récupère-t-il les articles ?"
141
142 #. Description
143 #: ../templates:49
144 msgid ""
145 "If this is a dialup system, then noffle can be configured to fetch articles "
146 "when the PPP connection comes online. This is done via scripts in /etc/ppp/"
147 "ip-up.d/ and /etc/ppp/ip-down.d/. If you have a permanent connection, noffle "
148 "will assume it can always access the NNTP server and a cron job will do."
149 msgstr ""
150 "Avec un système connecté sur le réseau téléphonique, noffle peut être "
151 "configuré pour récupérer les articles lorsque la connexion PPP est ouverte. "
152 "Cela se fait avec les scripts qu'on trouve dans les répertoires /etc/ppp/ip-"
153 "up.d/ et /etc/ppp/ip-down.d/. Si votre système est connecté en permanence, "
154 "noffle considérera qu'il peut toujours accéder au serveur NNTP parent et une "
155 "tâche cron fera l'affaire."
156
157 #. Default
158 #: ../templates:58
159 msgid "300"
160 msgstr "300"
161
162 #. Description
163 #: ../templates:59
164 msgid "Fetch how many articles by default?"
165 msgstr "Combien d'articles faut-il récupérer (valeur par défaut) ?"
166
167 #. Description
168 #: ../templates:59
169 msgid ""
170 "When noffle fetches articles, it will never fetch more than this amount; if "
171 "there are more, the oldest are discarded."
172 msgstr ""
173 "Quand noffle récupère les articles, il ne récupérera pas plus que cette "
174 "valeur par défaut ; s'il y en a plus, les plus anciens seront laissés."
175
176 #. Default
177 #: ../templates:65
178 msgid "14"
179 msgstr "14"
180
181 #. Description
182 #: ../templates:66
183 msgid "What should the default expire time (in days) be?"
184 msgstr "Indiquez la durée de vie des articles, (en jour, valeur par défaut)."
185
186 #. Description
187 #: ../templates:66
188 msgid ""
189 "Noffle is configured to purge the local cache of articles older than a "
190 "certain limit. This parameter configures the minimum age of articles to "
191 "expire; this can be fine-tuned in /etc/news/noffle.conf if necessary. Enter "
192 "'0' to disable it."
193 msgstr ""
194 "Noffle est configuré pour nettoyer le cache local des articles qui ont un "
195 "âge supérieur à une certaine valeur. Ce paramètre indique l'âge minimum à "
196 "partir duquel les articles peuvent être détruits ; il peut être ajusté dans /"
197 "etc/news/noffle.conf si nécessaire. Indiquez 0 pour désactiver cette option."