diff debian/po/es.po @ 460:a1434190eace noffle

[svn] added Spanish debconf translation
author godisch
date Wed, 16 Jul 2003 13:16:49 +0100
parents
children a5cb498bcbed
line wrap: on
line diff
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/debian/po/es.po	Wed Jul 16 13:16:49 2003 +0100
@@ -0,0 +1,179 @@
+#
+#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+#    this format, e.g. by running:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+#    Some information specific to po-debconf are available at
+#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+#    Carlos Alberto Martín Edo <carlos@dat.etsit.upm.es>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: noffle 1.1.5-2\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-16 14:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-14 16:16+0200\n"
+"Last-Translator: Carlos Alberto Martín Edo <carlos@dat.etsit.upm.es>\n"
+"Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Default
+#: ../templates:3
+msgid "119"
+msgstr "119"
+
+#. Description
+#: ../templates:4
+msgid "Please choose the port number noffle runs on:"
+msgstr "Por favor, elija el número de puerto en el que se ejecutará noffle:"
+
+#. Description
+#: ../templates:4
+msgid ""
+"The default port number for NNTP is 119 (nntp). However, perhaps you want to "
+"run noffle alongside a normal NNTP server; in that case, choose another "
+"number (above 1024, I recommend 10119), and configure your news reader also "
+"to use that port number."
+msgstr ""
+"El número de puerto predeterminado para NNTP es 119 (nntp). Sin embargo, "
+"quizá quiera ejecutar noffle al mismo tiempo que un servidor NNTP normal; en "
+"ese caso, elija otro número (por encima de 1024, recomiendo 10119) y "
+"configure su lector de noticias para que use también ese puerto."
+
+#. Default
+#: ../templates:12
+msgid "news"
+msgstr "noticias"
+
+#. Description
+#: ../templates:13
+msgid "Which parent NNTP server do you want to use?"
+msgstr "¿Qué servidor padre NNTP quiere usar?"
+
+#. Description
+#: ../templates:13
+msgid ""
+"Noffle expects to obtain its news from another NNTP server. Enter the name "
+"of that server here. If the server uses a non-standard port number for the "
+"NNTP connection, please fill that in here as 'servername:portnumber'."
+msgstr ""
+"Noffle espera obtener las noticias de otro servidor NNTP. Introduzca a "
+"continuación el nombre del servidor. Si el servidor utiliza un número de "
+"puerto no estandarizado para la conexión NNTP, por favor, indíquelo aquí "
+"como 'nombredelservidor:númerodelpuerto'."
+
+#. Description
+#: ../templates:20
+msgid "What is your username when accessing your parent NNTP server?"
+msgstr "¿Cuál es su nombre de usuario cuando accede al servidor padre NNTP?"
+
+#. Description
+#: ../templates:20
+msgid ""
+"If you need to authenticate you may fill in your username on your parent "
+"NNTP server; if not, just leave this field blank."
+msgstr ""
+"Si necesita autenticarse, puede escribir su nombre de usuario en su servidor "
+"padre NNTP; si no, simplemente deje este campo vacío."
+
+#. Description
+#: ../templates:29
+msgid "What is your password when accessing your parent NNTP server?"
+msgstr "¿Cuál es su contraseña cuando accede al servidor padre NTTP?"
+
+#. Description
+#: ../templates:29
+msgid ""
+"If you need to authenticate you may fill in your password on your parent "
+"NNTP server; if not, just leave this field blank. Warning: This password "
+"will be saved in plaintext in /etc/news/noffle.conf and in the debconf "
+"database!"
+msgstr ""
+"Si necesita autenticarse puede escribir su contraseña en su servidor padre "
+"NTTP; si no, simplemente deje este campo vacío. Aviso: ¡Esta contraseña se "
+"guardará en texto plano en /etc/news/noffle.conf y en la base de datos de "
+"debconf!"
+
+#. Description
+#: ../templates:29
+msgid ""
+"This is not the preferred way of authentication, since your password will be "
+"transmitted in clear text, see README.Debian for more details."
+msgstr ""
+"Ésta es no es la manera recomendada de autenticarse, puesto que su "
+"contraseña se transmitirá en texto claro. Consulte README.Debian para más "
+"detalles."
+
+#. Choices
+#: ../templates:40
+msgid "ppp, cron"
+msgstr "ppp, cron"
+
+#. Description
+#: ../templates:41
+msgid "How is noffle supposed to fetch the articles?"
+msgstr "¿Cómo se supone que noffle coge los artículos?"
+
+#. Description
+#: ../templates:41
+msgid ""
+"If this is a dialup system, then noffle can be configured to fetch articles "
+"when the PPP connection comes online. This is done via scripts in /etc/ppp/"
+"ip-up.d/ and /etc/ppp/ip-down.d/. If you have a permanent connection, noffle "
+"will assume it can always access the NNTP server and a cron job will do."
+msgstr ""
+"Si este es un sistema con conexión intermitente por línea telefónica "
+"convencional, noffle puede ser configurado para coger artículos cuando se "
+"establece la conexión PPP. Esto se hace a través de scripts en /etc/ppp/ip-"
+"up.d/ y /etc/ppp/ip-down.d/. Si su conexión es permanente, noffle asumirá "
+"que siempre puede acceder al servidor NNTP y se encargará una tarea del cron."
+
+#. Default
+#: ../templates:50
+msgid "300"
+msgstr "300"
+
+#. Description
+#: ../templates:51
+msgid "Fetch how many articles by default?"
+msgstr "¿Cuántos artículos coger por defecto?"
+
+#. Description
+#: ../templates:51
+msgid ""
+"When noffle fetches articles, it will never fetch more than this amount; if "
+"there are more, the oldest are discarded."
+msgstr ""
+"Cuando noffle coge los artículos, nunca sobrepasará cierto número; si hay "
+"más, los más antiguos son descartados."
+
+#. Default
+#: ../templates:57
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#. Description
+#: ../templates:58
+msgid "What should the default expire time (in days) be?"
+msgstr "¿Cuál debería ser el plazo de expiración por defecto (en días)?"
+
+#. Description
+#: ../templates:58
+msgid ""
+"Noffle is configured to purge the local cache of articles older than a "
+"certain limit. This parameter configures the minimum age of articles to "
+"expire; this can be fine-tuned in /etc/news/noffle.conf if necessary. Enter "
+"'0' to disable it."
+msgstr ""
+"Noffle se configura para purgar de la caché local los artículos cuya "
+"antigüedad exceda cierto límite. Este parámetro se configura mediante la "
+"mínima antigüedad de los artículos para que caduquen; se puede hacer un "
+"ajuste fino en /etc/news/noffle.conf si es necesario. Introduzca '0' para "
+"desactivar esta función."