Mercurial > noffle
diff debian/po/es.po @ 460:a1434190eace noffle
[svn] added Spanish debconf translation
author | godisch |
---|---|
date | Wed, 16 Jul 2003 13:16:49 +0100 |
parents | |
children | a5cb498bcbed |
line wrap: on
line diff
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/debian/po/es.po Wed Jul 16 13:16:49 2003 +0100 @@ -0,0 +1,179 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# Carlos Alberto Martín Edo <carlos@dat.etsit.upm.es>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: noffle 1.1.5-2\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-16 14:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-14 16:16+0200\n" +"Last-Translator: Carlos Alberto Martín Edo <carlos@dat.etsit.upm.es>\n" +"Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Default +#: ../templates:3 +msgid "119" +msgstr "119" + +#. Description +#: ../templates:4 +msgid "Please choose the port number noffle runs on:" +msgstr "Por favor, elija el número de puerto en el que se ejecutará noffle:" + +#. Description +#: ../templates:4 +msgid "" +"The default port number for NNTP is 119 (nntp). However, perhaps you want to " +"run noffle alongside a normal NNTP server; in that case, choose another " +"number (above 1024, I recommend 10119), and configure your news reader also " +"to use that port number." +msgstr "" +"El número de puerto predeterminado para NNTP es 119 (nntp). Sin embargo, " +"quizá quiera ejecutar noffle al mismo tiempo que un servidor NNTP normal; en " +"ese caso, elija otro número (por encima de 1024, recomiendo 10119) y " +"configure su lector de noticias para que use también ese puerto." + +#. Default +#: ../templates:12 +msgid "news" +msgstr "noticias" + +#. Description +#: ../templates:13 +msgid "Which parent NNTP server do you want to use?" +msgstr "¿Qué servidor padre NNTP quiere usar?" + +#. Description +#: ../templates:13 +msgid "" +"Noffle expects to obtain its news from another NNTP server. Enter the name " +"of that server here. If the server uses a non-standard port number for the " +"NNTP connection, please fill that in here as 'servername:portnumber'." +msgstr "" +"Noffle espera obtener las noticias de otro servidor NNTP. Introduzca a " +"continuación el nombre del servidor. Si el servidor utiliza un número de " +"puerto no estandarizado para la conexión NNTP, por favor, indíquelo aquí " +"como 'nombredelservidor:númerodelpuerto'." + +#. Description +#: ../templates:20 +msgid "What is your username when accessing your parent NNTP server?" +msgstr "¿Cuál es su nombre de usuario cuando accede al servidor padre NNTP?" + +#. Description +#: ../templates:20 +msgid "" +"If you need to authenticate you may fill in your username on your parent " +"NNTP server; if not, just leave this field blank." +msgstr "" +"Si necesita autenticarse, puede escribir su nombre de usuario en su servidor " +"padre NNTP; si no, simplemente deje este campo vacío." + +#. Description +#: ../templates:29 +msgid "What is your password when accessing your parent NNTP server?" +msgstr "¿Cuál es su contraseña cuando accede al servidor padre NTTP?" + +#. Description +#: ../templates:29 +msgid "" +"If you need to authenticate you may fill in your password on your parent " +"NNTP server; if not, just leave this field blank. Warning: This password " +"will be saved in plaintext in /etc/news/noffle.conf and in the debconf " +"database!" +msgstr "" +"Si necesita autenticarse puede escribir su contraseña en su servidor padre " +"NTTP; si no, simplemente deje este campo vacío. Aviso: ¡Esta contraseña se " +"guardará en texto plano en /etc/news/noffle.conf y en la base de datos de " +"debconf!" + +#. Description +#: ../templates:29 +msgid "" +"This is not the preferred way of authentication, since your password will be " +"transmitted in clear text, see README.Debian for more details." +msgstr "" +"Ésta es no es la manera recomendada de autenticarse, puesto que su " +"contraseña se transmitirá en texto claro. Consulte README.Debian para más " +"detalles." + +#. Choices +#: ../templates:40 +msgid "ppp, cron" +msgstr "ppp, cron" + +#. Description +#: ../templates:41 +msgid "How is noffle supposed to fetch the articles?" +msgstr "¿Cómo se supone que noffle coge los artículos?" + +#. Description +#: ../templates:41 +msgid "" +"If this is a dialup system, then noffle can be configured to fetch articles " +"when the PPP connection comes online. This is done via scripts in /etc/ppp/" +"ip-up.d/ and /etc/ppp/ip-down.d/. If you have a permanent connection, noffle " +"will assume it can always access the NNTP server and a cron job will do." +msgstr "" +"Si este es un sistema con conexión intermitente por línea telefónica " +"convencional, noffle puede ser configurado para coger artículos cuando se " +"establece la conexión PPP. Esto se hace a través de scripts en /etc/ppp/ip-" +"up.d/ y /etc/ppp/ip-down.d/. Si su conexión es permanente, noffle asumirá " +"que siempre puede acceder al servidor NNTP y se encargará una tarea del cron." + +#. Default +#: ../templates:50 +msgid "300" +msgstr "300" + +#. Description +#: ../templates:51 +msgid "Fetch how many articles by default?" +msgstr "¿Cuántos artículos coger por defecto?" + +#. Description +#: ../templates:51 +msgid "" +"When noffle fetches articles, it will never fetch more than this amount; if " +"there are more, the oldest are discarded." +msgstr "" +"Cuando noffle coge los artículos, nunca sobrepasará cierto número; si hay " +"más, los más antiguos son descartados." + +#. Default +#: ../templates:57 +msgid "14" +msgstr "14" + +#. Description +#: ../templates:58 +msgid "What should the default expire time (in days) be?" +msgstr "¿Cuál debería ser el plazo de expiración por defecto (en días)?" + +#. Description +#: ../templates:58 +msgid "" +"Noffle is configured to purge the local cache of articles older than a " +"certain limit. This parameter configures the minimum age of articles to " +"expire; this can be fine-tuned in /etc/news/noffle.conf if necessary. Enter " +"'0' to disable it." +msgstr "" +"Noffle se configura para purgar de la caché local los artículos cuya " +"antigüedad exceda cierto límite. Este parámetro se configura mediante la " +"mínima antigüedad de los artículos para que caduquen; se puede hacer un " +"ajuste fino en /etc/news/noffle.conf si es necesario. Introduzca '0' para " +"desactivar esta función."