Mercurial > noffle
diff debian/po/fr.po @ 345:cbb9170c1212 noffle
[svn] added french debconf translation
author | godisch |
---|---|
date | Fri, 14 Mar 2003 17:16:16 +0000 |
parents | |
children | 1141504aa640 |
line wrap: on
line diff
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/debian/po/fr.po Fri Mar 14 17:16:16 2003 +0000 @@ -0,0 +1,197 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: noffle 1.1.4-3\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-04 21:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-14 17:47+0100\n" +"Last-Translator: Philippe Batailler<philippe.batailler@free.fr>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Description +#: ../templates:4 +msgid "Manage noffle configuration using debconf?" +msgstr "Voulez-vous gérer la configuration de noffle avec debconf ?" + +#. Description +#: ../templates:4 +msgid "" +"I'm going to overwrite /etc/news/noffle.conf and /etc/default/noffle with " +"some defaults and your following answers, and will update /etc/inetd.conf if " +"you say 'yes' here." +msgstr "" +"Je vais modifier les fichiers /etc/news/noffle.conf et /etc/default/noffle " +"en utilisant des valeurs par défaut ainsi que les réponses que vous " +"donnerez ; je mettrai à jour le fichier /etc/inetd.conf si vous acceptez. " + +#. Default +#: ../templates:11 +msgid "119" +msgstr "119" + +#. Description +#: ../templates:12 +msgid "Please choose the port number noffle runs on:" +msgstr "Veuillez choisir le numéro de port dont se servira noffle :" + +#. Description +#: ../templates:12 +msgid "" +"The default port number for NNTP is 119 (nntp). However, perhaps you want to " +"run noffle alongside a normal NNTP server; in that case, choose another " +"number (above 1024, I recommend 10119), and configure your news reader also " +"to use that port number." +msgstr "" +"Le port par défaut de NNTP est 119 (nntp). Cependant, vous voulez peut-être " +"faire fonctionner noffle à côté d'un serveur NNTP standard ; choisissez dans " +"ce cas un numéro supérieur à 1024 ; 10119 est recommandé. Configurez ensuite " +"votre lecteur de nouvelles pour qu'il utilise ce port." + +#. Default +#: ../templates:20 +msgid "news" +msgstr "news" + +#. Description +#: ../templates:21 +msgid "Which parent NNTP server do you want to use?" +msgstr "Quel serveur NNTP parent voulez-vous utiliser ?" + +#. Description +#: ../templates:21 +msgid "" +"Noffle expects to obtain its news from another NNTP server. Enter the name " +"of that server here. If the server uses a non-standard port number for the " +"NNTP connection, please fill that in here as 'servername:portnumber'." +msgstr "" +"Noffle récupère les nouvelles sur un autre serveur NNTP. Indiquez maintenant " +"le nom de ce serveur. Si le serveur utilise un numéro de port non standard " +"pour la connexion NNTP, indiquez-le sous la forme « nom-de-serveur:numéro-de-" +"port »." + +#. Description +#: ../templates:28 +msgid "What is your username when accessing your parent NNTP server?" +msgstr "" +"Quel est votre nom d'utilisateur pour les connexions au serveur NNTP parent ?" + +#. Description +#: ../templates:28 +msgid "" +"If you need to authenticate you may fill in your username on your parent " +"NNTP server; if not, just leave this field blank." +msgstr "" +"Si une authentification est nécessaire, vous pouvez indiquez votre nom " +"d'utilisateur pour les connexions au serveur NNTP parent ; sinon, laissez ce " +"champ vide. " + +#. Description +#: ../templates:37 +msgid "What is your password when accessing your parent NNTP server?" +msgstr "" +"Quel est votre mot de passe pour les connexions au serveur NNTP parent ? " + +#. Description +#: ../templates:37 +msgid "" +"If you need to authenticate you may fill in your password on your parent " +"NNTP server; if not, just leave this field blank. Warning: This password " +"will be saved in plaintext in /etc/news/noffle.conf and in the debconf " +"database!" +msgstr "" +"Si une authentification est nécessaire, vous pouvez indiquez votre mot de " +"passe pour les connexions au serveur NNTP parent ; sinon, laissez ce champ " +"vide. Attention : ce mot de passe sera stocké sous forme de simple texte " +"dans le fichier /etc/news/noffle.conf ainsi que dans la base de données de " +"debconf !" + +#. Description +#: ../templates:37 +msgid "" +"This is not the preferred way of authentication, since your password will be " +"transmitted in clear text, see README.Debian for more details." +msgstr "" +"Ce n'est pas la meilleure méthode d'authentification, puisque le mot de " +"passe est transmis sous forme de simple texte, voyez le fichier README." +"Debian pour des informations supplémentaires." + +#. Choices +#: ../templates:48 +msgid "ppp, cron" +msgstr "ppp, cron" + +#. Description +#: ../templates:49 +msgid "How is noffle supposed to fetch the articles?" +msgstr "Comment noffle récupère-t-il les articles ?" + +#. Description +#: ../templates:49 +msgid "" +"If this is a dialup system, then noffle can be configured to fetch articles " +"when the PPP connection comes online. This is done via scripts in /etc/ppp/" +"ip-up.d/ and /etc/ppp/ip-down.d/. If you have a permanent connection, noffle " +"will assume it can always access the NNTP server and a cron job will do." +msgstr "" +"Avec un système connecté sur le réseau téléphonique, noffle peut être " +"configuré pour récupérer les articles lorsque la connexion PPP est ouverte. " +"Cela se fait avec les scripts qu'on trouve dans les répertoires /etc/ppp/ip-" +"up.d/ et /etc/ppp/ip-down.d/. Si votre système est connecté en permanence, " +"noffle considérera qu'il peut toujours accéder au serveur NNTP parent et une " +"tâche cron fera l'affaire." + +#. Default +#: ../templates:58 +msgid "300" +msgstr "300" + +#. Description +#: ../templates:59 +msgid "Fetch how many articles by default?" +msgstr "Combien d'articles faut-il récupérer (valeur par défaut) ?" + +#. Description +#: ../templates:59 +msgid "" +"When noffle fetches articles, it will never fetch more than this amount; if " +"there are more, the oldest are discarded." +msgstr "" +"Quand noffle récupère les articles, il ne récupérera pas plus que cette " +"valeur par défaut ; s'il y en a plus, les plus anciens seront laissés." + +#. Default +#: ../templates:65 +msgid "14" +msgstr "14" + +#. Description +#: ../templates:66 +msgid "What should the default expire time (in days) be?" +msgstr "Indiquez la durée de vie des articles, (en jour, valeur par défaut)." + +#. Description +#: ../templates:66 +msgid "" +"Noffle is configured to purge the local cache of articles older than a " +"certain limit. This parameter configures the minimum age of articles to " +"expire; this can be fine-tuned in /etc/news/noffle.conf if necessary. Enter " +"'0' to disable it." +msgstr "" +"Noffle est configuré pour nettoyer le cache local des articles qui ont un " +"âge supérieur à une certaine valeur. Ce paramètre indique l'âge minimum à " +"partir duquel les articles peuvent être détruits ; il peut être ajusté dans /" +"etc/news/noffle.conf si nécessaire. Indiquez 0 pour désactiver cette option."