diff debian/po/fr.po @ 345:cbb9170c1212 noffle

[svn] added french debconf translation
author godisch
date Fri, 14 Mar 2003 17:16:16 +0000
parents
children 1141504aa640
line wrap: on
line diff
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/debian/po/fr.po	Fri Mar 14 17:16:16 2003 +0000
@@ -0,0 +1,197 @@
+#
+#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+#    this format, e.g. by running:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+#    Some information specific to po-debconf are available at
+#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: noffle 1.1.4-3\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-04 21:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-14 17:47+0100\n"
+"Last-Translator: Philippe Batailler<philippe.batailler@free.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Description
+#: ../templates:4
+msgid "Manage noffle configuration using debconf?"
+msgstr "Voulez-vous gérer la configuration de noffle avec debconf ?"
+
+#. Description
+#: ../templates:4
+msgid ""
+"I'm going to overwrite /etc/news/noffle.conf and /etc/default/noffle with "
+"some defaults and your following answers, and will update /etc/inetd.conf if "
+"you say 'yes' here."
+msgstr ""
+"Je vais modifier les fichiers /etc/news/noffle.conf et /etc/default/noffle "
+"en utilisant des valeurs par défaut ainsi que les réponses que vous "
+"donnerez ; je mettrai à jour le fichier /etc/inetd.conf si vous acceptez. "
+
+#. Default
+#: ../templates:11
+msgid "119"
+msgstr "119"
+
+#. Description
+#: ../templates:12
+msgid "Please choose the port number noffle runs on:"
+msgstr "Veuillez choisir le numéro de port dont se servira noffle :"
+
+#. Description
+#: ../templates:12
+msgid ""
+"The default port number for NNTP is 119 (nntp). However, perhaps you want to "
+"run noffle alongside a normal NNTP server; in that case, choose another "
+"number (above 1024, I recommend 10119), and configure your news reader also "
+"to use that port number."
+msgstr ""
+"Le port par défaut de NNTP est 119 (nntp). Cependant, vous voulez peut-être "
+"faire fonctionner noffle à côté d'un serveur NNTP standard ; choisissez dans "
+"ce cas un numéro supérieur à 1024 ; 10119 est recommandé. Configurez ensuite "
+"votre lecteur de nouvelles pour qu'il utilise ce port."
+
+#. Default
+#: ../templates:20
+msgid "news"
+msgstr "news"
+
+#. Description
+#: ../templates:21
+msgid "Which parent NNTP server do you want to use?"
+msgstr "Quel serveur NNTP parent voulez-vous utiliser ?"
+
+#. Description
+#: ../templates:21
+msgid ""
+"Noffle expects to obtain its news from another NNTP server. Enter the name "
+"of that server here. If the server uses a non-standard port number for the "
+"NNTP connection, please fill that in here as 'servername:portnumber'."
+msgstr ""
+"Noffle récupère les nouvelles sur un autre serveur NNTP. Indiquez maintenant "
+"le nom de ce serveur. Si le serveur utilise un numéro de port non standard "
+"pour la connexion NNTP, indiquez-le sous la forme « nom-de-serveur:numéro-de-"
+"port »."
+
+#. Description
+#: ../templates:28
+msgid "What is your username when accessing your parent NNTP server?"
+msgstr ""
+"Quel est votre nom d'utilisateur pour les connexions au serveur NNTP parent ?"
+
+#. Description
+#: ../templates:28
+msgid ""
+"If you need to authenticate you may fill in your username on your parent "
+"NNTP server; if not, just leave this field blank."
+msgstr ""
+"Si une authentification est nécessaire, vous pouvez indiquez votre nom "
+"d'utilisateur pour les connexions au serveur NNTP parent ; sinon, laissez ce "
+"champ vide. "
+
+#. Description
+#: ../templates:37
+msgid "What is your password when accessing your parent NNTP server?"
+msgstr ""
+"Quel est votre mot de passe pour les connexions au serveur NNTP parent ? "
+
+#. Description
+#: ../templates:37
+msgid ""
+"If you need to authenticate you may fill in your password on your parent "
+"NNTP server; if not, just leave this field blank. Warning: This password "
+"will be saved in plaintext in /etc/news/noffle.conf and in the debconf "
+"database!"
+msgstr ""
+"Si une authentification est nécessaire, vous pouvez indiquez votre mot de "
+"passe pour les connexions au serveur NNTP parent ; sinon, laissez ce champ "
+"vide. Attention : ce mot de passe sera stocké sous forme de simple texte "
+"dans le fichier /etc/news/noffle.conf ainsi que dans la base de données de "
+"debconf !"
+
+#. Description
+#: ../templates:37
+msgid ""
+"This is not the preferred way of authentication, since your password will be "
+"transmitted in clear text, see README.Debian for more details."
+msgstr ""
+"Ce n'est pas la meilleure méthode d'authentification, puisque le mot de "
+"passe est transmis sous forme de simple texte, voyez le fichier README."
+"Debian pour des informations supplémentaires."
+
+#. Choices
+#: ../templates:48
+msgid "ppp, cron"
+msgstr "ppp, cron"
+
+#. Description
+#: ../templates:49
+msgid "How is noffle supposed to fetch the articles?"
+msgstr "Comment noffle récupère-t-il les articles ?"
+
+#. Description
+#: ../templates:49
+msgid ""
+"If this is a dialup system, then noffle can be configured to fetch articles "
+"when the PPP connection comes online. This is done via scripts in /etc/ppp/"
+"ip-up.d/ and /etc/ppp/ip-down.d/. If you have a permanent connection, noffle "
+"will assume it can always access the NNTP server and a cron job will do."
+msgstr ""
+"Avec un système connecté sur le réseau téléphonique, noffle peut être "
+"configuré pour récupérer les articles lorsque la connexion PPP est ouverte. "
+"Cela se fait avec les scripts qu'on trouve dans les répertoires /etc/ppp/ip-"
+"up.d/ et /etc/ppp/ip-down.d/. Si votre système est connecté en permanence, "
+"noffle considérera qu'il peut toujours accéder au serveur NNTP parent et une "
+"tâche cron fera l'affaire."
+
+#. Default
+#: ../templates:58
+msgid "300"
+msgstr "300"
+
+#. Description
+#: ../templates:59
+msgid "Fetch how many articles by default?"
+msgstr "Combien d'articles faut-il récupérer (valeur par défaut) ?"
+
+#. Description
+#: ../templates:59
+msgid ""
+"When noffle fetches articles, it will never fetch more than this amount; if "
+"there are more, the oldest are discarded."
+msgstr ""
+"Quand noffle récupère les articles, il ne récupérera pas plus que cette "
+"valeur par défaut ; s'il y en a plus, les plus anciens seront laissés."
+
+#. Default
+#: ../templates:65
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#. Description
+#: ../templates:66
+msgid "What should the default expire time (in days) be?"
+msgstr "Indiquez la durée de vie des articles, (en jour, valeur par défaut)."
+
+#. Description
+#: ../templates:66
+msgid ""
+"Noffle is configured to purge the local cache of articles older than a "
+"certain limit. This parameter configures the minimum age of articles to "
+"expire; this can be fine-tuned in /etc/news/noffle.conf if necessary. Enter "
+"'0' to disable it."
+msgstr ""
+"Noffle est configuré pour nettoyer le cache local des articles qui ont un "
+"âge supérieur à une certaine valeur. Ce paramètre indique l'âge minimum à "
+"partir duquel les articles peuvent être détruits ; il peut être ajusté dans /"
+"etc/news/noffle.conf si nécessaire. Indiquez 0 pour désactiver cette option."