Mercurial > noffle
view debian/po/sv.po @ 495:29bc47c5de1e noffle
Remove .cvsignore files and replace with .hgignore.
author | Jim Hague <jim.hague@acm.org> |
---|---|
date | Tue, 10 Jul 2007 16:21:47 +0100 |
parents | 9385ce7e5c5d |
children |
line wrap: on
line source
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noffle 1.1.5-8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-05-13 17:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-17 19:53+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Default #: ../templates:3 msgid "119" msgstr "119" #. Type: string #. Description #: ../templates:4 msgid "Please choose the port number noffle runs on:" msgstr "Välj portnummer som noffle körs på:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4 msgid "" "The default port number for NNTP is 119 (nntp). However, perhaps you want to " "run noffle alongside a normal NNTP server; in that case, choose another " "number (above 1024, I recommend 10119), and configure your news reader also " "to use that port number." msgstr "" "Förvalda portnumret för NNTP är 119 (nntp). Dock kanske du vill köra noffle " "vid sidan av en normal NNTP-server; i så fall bör du välja ett annat nummer " "(över 1024, jag rekommenderar 10119) och konfigurera din nyhetsbläddrare att " "använda det portnumret." #. Type: string #. Default #: ../templates:12 msgid "news" msgstr "nyhetsgrupper" #. Type: string #. Description #: ../templates:13 msgid "Which parent NNTP server do you want to use?" msgstr "Vilken huvudserver för NNTP vill du använda?" #. Type: string #. Description #: ../templates:13 msgid "" "Noffle expects to obtain its news from another NNTP server. Enter the name " "of that server here. If the server uses a non-standard port number for the " "NNTP connection, please fill that in here as 'servername:portnumber'." msgstr "" "Noffle förväntas att hämta sina nyhetsgrupper från en annan NNTP-server. " "Ange namnet för den servern här. Om servern använder ett portnummer som inte " "är standardporten, vänligen fyll i det här som \"servernamn:portnummer\"." #. Type: string #. Description #: ../templates:20 msgid "What is your username when accessing your parent NNTP server?" msgstr "" "Vad är ditt användarnamn när du tillgår din huvudserver för nyhetsgrupper?" #. Type: string #. Description #: ../templates:20 msgid "" "If you need to authenticate you may fill in your username on your parent " "NNTP server; if not, just leave this field blank." msgstr "" "Om du behöver autentisera dig kan du fylla i ditt användarnamn för din " "huvudserver; om inte, lämna detta fält blankt." #. Type: password #. Description #: ../templates:29 msgid "What is your password when accessing your parent NNTP server?" msgstr "Vad är ditt lösenord när du tillgår huvudservern?" #. Type: password #. Description #: ../templates:29 msgid "" "If you need to authenticate you may fill in your password on your parent " "NNTP server; if not, just leave this field blank. Warning: This password " "will be saved in plaintext in /etc/news/noffle.conf and in the debconf " "database!" msgstr "" "Om du behöver autentisera dig kan du fylla i ditt användarnamn för din " "huvudserver; om inte, lämna detta fält blankt. Varning: Detta lösenord " "kommer att sparas i klartext i /etc/news/noffle.conf och i debconf-databasen!" #. Type: password #. Description #: ../templates:29 msgid "" "This is not the preferred way of authentication, since your password will be " "transmitted in clear text, see README.Debian for more details." msgstr "" "Detta är inte det sätt som föredras för autentisering eftersom ditt lösenord " "kommer att överföras i klartext, se README.Debian för fler detaljer." #. Type: select #. Choices #: ../templates:40 msgid "ppp, cron" msgstr "ppp, cron" #. Type: select #. Description #: ../templates:41 msgid "How is noffle supposed to fetch the articles?" msgstr "Hur är det tänkt att noffle ska hämta artiklar?" #. Type: select #. Description #: ../templates:41 msgid "" "If this is a dialup system, then noffle can be configured to fetch articles " "when the PPP connection comes online. This is done via scripts in /etc/ppp/" "ip-up.d/ and /etc/ppp/ip-down.d/. If you have a permanent connection, noffle " "will assume it can always access the NNTP server and a cron job will do." msgstr "" "Om detta system har en uppringd förbindelse kan noffle konfigureras att " "hämta artiklar när PPP-anslutningen är aktiv. Detta görs via skript i /etc/" "ppp/ip-up.d/ och /etc/ppp/ip-down.d/. Om du har en permanent anslutning " "kommer noffle anta att den alltid kan tillgå NNTP-servern och ett cron-jobb " "kommer göra detta." #. Type: string #. Default #: ../templates:50 msgid "300" msgstr "300" #. Type: string #. Description #: ../templates:51 msgid "Fetch how many articles by default?" msgstr "Hämta hur många artiklar som standard?" #. Type: string #. Description #: ../templates:51 msgid "" "When noffle fetches articles, it will never fetch more than this amount; if " "there are more, the oldest are discarded." msgstr "" "När noffle hämtar artiklar kommer den aldrig att hämta fler än detta värde; " "om det finns fler kommer de äldsta att kastas." #. Type: string #. Default #: ../templates:57 msgid "14" msgstr "14" #. Type: string #. Description #: ../templates:58 msgid "What should the default expire time (in days) be?" msgstr "Vad bör den förvalda utgångstiden sättas till (i dagar)?" #. Type: string #. Description #: ../templates:58 msgid "" "Noffle is configured to purge the local cache of articles older than a " "certain limit. This parameter configures the minimum age of articles to " "expire; this can be fine-tuned in /etc/news/noffle.conf if necessary. Enter " "'0' to disable it." msgstr "" "Noffle är konfigurerad att rensa ut lokal cache av artiklar äldre än en viss " "gräns. Denna parameter konfigurerar den lägsta åldern för artiklar att utgå; " "denna kan finjusteras i /etc/news/noffle.conf vid behov. Ange \"0\" för att " "stänga av."