view debian/po/es.po @ 483:a02417000b7b noffle

[svn] * src/server.c: Whenever an article was read, all referenced articles were marked as INTERESTING and hence downloaded on the next fetch if in OVER or THREAD mode. This is contary to the docs and to my expectations.
author bears
date Fri, 22 Oct 2004 13:21:35 +0100
parents a1434190eace
children a5cb498bcbed
line wrap: on
line source

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#    Carlos Alberto Martín Edo <carlos@dat.etsit.upm.es>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noffle 1.1.5-2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-16 14:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-14 16:16+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Alberto Martín Edo <carlos@dat.etsit.upm.es>\n"
"Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Default
#: ../templates:3
msgid "119"
msgstr "119"

#. Description
#: ../templates:4
msgid "Please choose the port number noffle runs on:"
msgstr "Por favor, elija el número de puerto en el que se ejecutará noffle:"

#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"The default port number for NNTP is 119 (nntp). However, perhaps you want to "
"run noffle alongside a normal NNTP server; in that case, choose another "
"number (above 1024, I recommend 10119), and configure your news reader also "
"to use that port number."
msgstr ""
"El número de puerto predeterminado para NNTP es 119 (nntp). Sin embargo, "
"quizá quiera ejecutar noffle al mismo tiempo que un servidor NNTP normal; en "
"ese caso, elija otro número (por encima de 1024, recomiendo 10119) y "
"configure su lector de noticias para que use también ese puerto."

#. Default
#: ../templates:12
msgid "news"
msgstr "noticias"

#. Description
#: ../templates:13
msgid "Which parent NNTP server do you want to use?"
msgstr "¿Qué servidor padre NNTP quiere usar?"

#. Description
#: ../templates:13
msgid ""
"Noffle expects to obtain its news from another NNTP server. Enter the name "
"of that server here. If the server uses a non-standard port number for the "
"NNTP connection, please fill that in here as 'servername:portnumber'."
msgstr ""
"Noffle espera obtener las noticias de otro servidor NNTP. Introduzca a "
"continuación el nombre del servidor. Si el servidor utiliza un número de "
"puerto no estandarizado para la conexión NNTP, por favor, indíquelo aquí "
"como 'nombredelservidor:númerodelpuerto'."

#. Description
#: ../templates:20
msgid "What is your username when accessing your parent NNTP server?"
msgstr "¿Cuál es su nombre de usuario cuando accede al servidor padre NNTP?"

#. Description
#: ../templates:20
msgid ""
"If you need to authenticate you may fill in your username on your parent "
"NNTP server; if not, just leave this field blank."
msgstr ""
"Si necesita autenticarse, puede escribir su nombre de usuario en su servidor "
"padre NNTP; si no, simplemente deje este campo vacío."

#. Description
#: ../templates:29
msgid "What is your password when accessing your parent NNTP server?"
msgstr "¿Cuál es su contraseña cuando accede al servidor padre NTTP?"

#. Description
#: ../templates:29
msgid ""
"If you need to authenticate you may fill in your password on your parent "
"NNTP server; if not, just leave this field blank. Warning: This password "
"will be saved in plaintext in /etc/news/noffle.conf and in the debconf "
"database!"
msgstr ""
"Si necesita autenticarse puede escribir su contraseña en su servidor padre "
"NTTP; si no, simplemente deje este campo vacío. Aviso: ¡Esta contraseña se "
"guardará en texto plano en /etc/news/noffle.conf y en la base de datos de "
"debconf!"

#. Description
#: ../templates:29
msgid ""
"This is not the preferred way of authentication, since your password will be "
"transmitted in clear text, see README.Debian for more details."
msgstr ""
"Ésta es no es la manera recomendada de autenticarse, puesto que su "
"contraseña se transmitirá en texto claro. Consulte README.Debian para más "
"detalles."

#. Choices
#: ../templates:40
msgid "ppp, cron"
msgstr "ppp, cron"

#. Description
#: ../templates:41
msgid "How is noffle supposed to fetch the articles?"
msgstr "¿Cómo se supone que noffle coge los artículos?"

#. Description
#: ../templates:41
msgid ""
"If this is a dialup system, then noffle can be configured to fetch articles "
"when the PPP connection comes online. This is done via scripts in /etc/ppp/"
"ip-up.d/ and /etc/ppp/ip-down.d/. If you have a permanent connection, noffle "
"will assume it can always access the NNTP server and a cron job will do."
msgstr ""
"Si este es un sistema con conexión intermitente por línea telefónica "
"convencional, noffle puede ser configurado para coger artículos cuando se "
"establece la conexión PPP. Esto se hace a través de scripts en /etc/ppp/ip-"
"up.d/ y /etc/ppp/ip-down.d/. Si su conexión es permanente, noffle asumirá "
"que siempre puede acceder al servidor NNTP y se encargará una tarea del cron."

#. Default
#: ../templates:50
msgid "300"
msgstr "300"

#. Description
#: ../templates:51
msgid "Fetch how many articles by default?"
msgstr "¿Cuántos artículos coger por defecto?"

#. Description
#: ../templates:51
msgid ""
"When noffle fetches articles, it will never fetch more than this amount; if "
"there are more, the oldest are discarded."
msgstr ""
"Cuando noffle coge los artículos, nunca sobrepasará cierto número; si hay "
"más, los más antiguos son descartados."

#. Default
#: ../templates:57
msgid "14"
msgstr "14"

#. Description
#: ../templates:58
msgid "What should the default expire time (in days) be?"
msgstr "¿Cuál debería ser el plazo de expiración por defecto (en días)?"

#. Description
#: ../templates:58
msgid ""
"Noffle is configured to purge the local cache of articles older than a "
"certain limit. This parameter configures the minimum age of articles to "
"expire; this can be fine-tuned in /etc/news/noffle.conf if necessary. Enter "
"'0' to disable it."
msgstr ""
"Noffle se configura para purgar de la caché local los artículos cuya "
"antigüedad exceda cierto límite. Este parámetro se configura mediante la "
"mínima antigüedad de los artículos para que caduquen; se puede hacer un "
"ajuste fino en /etc/news/noffle.conf si es necesario. Introduzca '0' para "
"desactivar esta función."