Mercurial > noffle
view debian/po/pt_BR.po @ 438:a6e3b57fb035 noffle
[svn] * Makefile.in,aclocal.m4,configure,docs/Makefile.in,packages/Makefile.in,
packages/redhat/Makefile.in,src/Makefile.in: Autoconf updates.
author | bears |
---|---|
date | Wed, 25 Jun 2003 10:40:54 +0100 (2003-06-25) |
parents | 87d4d4852caa |
children | a1434190eace |
line wrap: on
line source
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noffle-1.1.4-4\n" "POT-Creation-Date: 2003-06-24 07:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-20 22:11-0300\n" "Last-Translator: Andr� Lu�s Lopes <andrelop@ig.com.br>\n" "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Default #: ../templates:3 msgid "119" msgstr "119" #. Description #: ../templates:4 msgid "Please choose the port number noffle runs on:" msgstr "Por favor escolha o n�mero de porta na qual o noffle ir� ouvir :" #. Description #: ../templates:4 msgid "" "The default port number for NNTP is 119 (nntp). However, perhaps you want to " "run noffle alongside a normal NNTP server; in that case, choose another " "number (above 1024, I recommend 10119), and configure your news reader also " "to use that port number." msgstr "" "O n�mero de porta padr�o para o protocolo NNTP � 119 (nntp). Por�m, talvez " "voc� queira executar o noffle juntamente com um servidor NNTP comum. Nesse " "caso, escolha outro n�mero de porta (acima de 1024, � recomendado 10119) e " "configure tamb�m seu leitor de not�cias para usar o n�mero de porta " "escolhido." #. Default #: ../templates:12 msgid "news" msgstr "news" #. Description #: ../templates:13 msgid "Which parent NNTP server do you want to use?" msgstr "Qual servidor NNTP pai voc� deseja usar ?" #. Description #: ../templates:13 msgid "" "Noffle expects to obtain its news from another NNTP server. Enter the name " "of that server here. If the server uses a non-standard port number for the " "NNTP connection, please fill that in here as 'servername:portnumber'." msgstr "" "O noffle espera obter suas not�cias de um outro servidor NNTP. Informe o " "nome desse servidor aqui. Caso o servidor use um n�mero de porta fora do " "padr�o para a conex�o NNTP, por favor, informe isso aqui no formato " "'nome_do_servidor:numero_da_porta'" #. Description #: ../templates:20 msgid "What is your username when accessing your parent NNTP server?" msgstr "Qual o seu nome de usu�rio para acessar seu servidor NNTP pai ?" #. Description #: ../templates:20 msgid "" "If you need to authenticate you may fill in your username on your parent " "NNTP server; if not, just leave this field blank." msgstr "" "Caso voc� precise se autenticar voc� pode informar seu nome de usu�rio em " "seu servidor NNTP pai. Caso isso n�o seja necess�rio, deixe este campo em " "branco." #. Description #: ../templates:29 msgid "What is your password when accessing your parent NNTP server?" msgstr "Qual sua senha para acessar seu servidor NNTP pai ?" #. Description #: ../templates:29 msgid "" "If you need to authenticate you may fill in your password on your parent " "NNTP server; if not, just leave this field blank. Warning: This password " "will be saved in plaintext in /etc/news/noffle.conf and in the debconf " "database!" msgstr "" "Caso voc� precise se autenticar voc� pode informar sua senha em seu servidor " "NNTP pai. Caso isso n�o seja necess�rio, deixe este campo em branco. Aviso : " "A senha informada ser� gravada em texto puro no arquivo /etc/news/noffle." "conf e na base de dados do debconf !" #. Description #: ../templates:29 msgid "" "This is not the preferred way of authentication, since your password will be " "transmitted in clear text, see README.Debian for more details." msgstr "" "Essa n�o � a forma preferida de autentica��o, uma vez que sua senha ser� " "transmitida em texto puro. Consulte o arquivo README.Debian para maiores " "detalhes." #. Choices #: ../templates:40 msgid "ppp, cron" msgstr "ppp, cron" #. Description #: ../templates:41 msgid "How is noffle supposed to fetch the articles?" msgstr "Como o noffle ir� fazer o download dos artigos ?" #. Description #: ../templates:41 msgid "" "If this is a dialup system, then noffle can be configured to fetch articles " "when the PPP connection comes online. This is done via scripts in /etc/ppp/" "ip-up.d/ and /etc/ppp/ip-down.d/. If you have a permanent connection, noffle " "will assume it can always access the NNTP server and a cron job will do." msgstr "" "Caso este sistema seja use uma conex�o discada, o noffle pode ser " "configurado para fazer o download dos artigos quando a conex�o PPP estiver " "dispon�vel. Isto � feito atrav�s dos scripts em /etc/ppp/ip-up.d/ e em /etc/" "ppp/ip-down.d/. Caso voc� possua uma conex�o permanente, o noffle assumir� " "que ser� sempre poss�vel acessar o servidor NNTP e um job do cron ir� faz�-" "lo." #. Default #: ../templates:50 msgid "300" msgstr "300" #. Description #: ../templates:51 msgid "Fetch how many articles by default?" msgstr "Fazer o download de quantos artigos por padr�o ?" #. Description #: ../templates:51 msgid "" "When noffle fetches articles, it will never fetch more than this amount; if " "there are more, the oldest are discarded." msgstr "" "Quando o noffle fizer download de artigos ele nunca ir� obter mais artigos " "do que a quantidade informada aqui. Caso existam mais artigos. os mais " "antigos ser� descartados." #. Default #: ../templates:57 msgid "14" msgstr "14" #. Description #: ../templates:58 msgid "What should the default expire time (in days) be?" msgstr "Qual deve ser o tempo de expira��o padr�o (em dias) ?" #. Description #: ../templates:58 msgid "" "Noffle is configured to purge the local cache of articles older than a " "certain limit. This parameter configures the minimum age of articles to " "expire; this can be fine-tuned in /etc/news/noffle.conf if necessary. Enter " "'0' to disable it." msgstr "" "O noffle ser� configurado para remover o cache local de artigos mais antigos " "que um determinado limite. Este par�metro configura o tempo m�nimo em que os " "artigos ir�o expirar. Este valor pode ser modificado com maiores detalhes no " "arquivo /etc/news/noffle.conf. Informe o valor '0' para desabilitar o tempo " "limite de expira��o." #~ msgid "Manage noffle configuration using debconf?" #~ msgstr "Gerenciar a configura��o do noffle usando debconf ?" #~ msgid "" #~ "I'm going to overwrite /etc/news/noffle.conf and /etc/default/noffle with " #~ "some defaults and your following answers, and will update /etc/inetd.conf " #~ "if you agree." #~ msgstr "" #~ "Os arquivos /etc/news/noffle.conf e /etc/default/noffle est�o prestes a " #~ "serem sobreescritos com alguns valores padr�es e com as respostas que " #~ "voc� fornecer a seguir, bem como o arquivo /etc/inetd.conf ser� " #~ "atualizado caso voc� escolha 'Sim' aqui."