view debian/po/pt_BR.po @ 438:a6e3b57fb035 noffle

[svn] * Makefile.in,aclocal.m4,configure,docs/Makefile.in,packages/Makefile.in, packages/redhat/Makefile.in,src/Makefile.in: Autoconf updates.
author bears
date Wed, 25 Jun 2003 10:40:54 +0100 (2003-06-25)
parents 87d4d4852caa
children a1434190eace
line wrap: on
line source
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noffle-1.1.4-4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-24 07:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-20 22:11-0300\n"
"Last-Translator: Andr� Lu�s Lopes <andrelop@ig.com.br>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Default
#: ../templates:3
msgid "119"
msgstr "119"

#. Description
#: ../templates:4
msgid "Please choose the port number noffle runs on:"
msgstr "Por favor escolha o n�mero de porta na qual o noffle ir� ouvir :"

#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"The default port number for NNTP is 119 (nntp). However, perhaps you want to "
"run noffle alongside a normal NNTP server; in that case, choose another "
"number (above 1024, I recommend 10119), and configure your news reader also "
"to use that port number."
msgstr ""
"O n�mero de porta padr�o para o protocolo NNTP � 119 (nntp). Por�m, talvez "
"voc� queira executar o noffle juntamente com um servidor NNTP comum. Nesse "
"caso, escolha outro n�mero de porta (acima de 1024, � recomendado 10119) e "
"configure tamb�m seu leitor de not�cias para usar o n�mero de porta "
"escolhido."

#. Default
#: ../templates:12
msgid "news"
msgstr "news"

#. Description
#: ../templates:13
msgid "Which parent NNTP server do you want to use?"
msgstr "Qual servidor NNTP pai voc� deseja usar ?"

#. Description
#: ../templates:13
msgid ""
"Noffle expects to obtain its news from another NNTP server. Enter the name "
"of that server here. If the server uses a non-standard port number for the "
"NNTP connection, please fill that in here as 'servername:portnumber'."
msgstr ""
"O noffle espera obter suas not�cias de um outro servidor NNTP. Informe o "
"nome desse servidor aqui. Caso o servidor use um n�mero de porta fora do "
"padr�o para a conex�o NNTP, por favor, informe isso aqui no formato "
"'nome_do_servidor:numero_da_porta'"

#. Description
#: ../templates:20
msgid "What is your username when accessing your parent NNTP server?"
msgstr "Qual o seu nome de usu�rio para acessar seu servidor NNTP pai ?"

#. Description
#: ../templates:20
msgid ""
"If you need to authenticate you may fill in your username on your parent "
"NNTP server; if not, just leave this field blank."
msgstr ""
"Caso voc� precise se autenticar voc� pode informar seu nome de usu�rio em "
"seu servidor NNTP pai. Caso isso n�o seja necess�rio, deixe este campo em "
"branco."

#. Description
#: ../templates:29
msgid "What is your password when accessing your parent NNTP server?"
msgstr "Qual sua senha para acessar seu servidor NNTP pai ?"

#. Description
#: ../templates:29
msgid ""
"If you need to authenticate you may fill in your password on your parent "
"NNTP server; if not, just leave this field blank. Warning: This password "
"will be saved in plaintext in /etc/news/noffle.conf and in the debconf "
"database!"
msgstr ""
"Caso voc� precise se autenticar voc� pode informar sua senha em seu servidor "
"NNTP pai. Caso isso n�o seja necess�rio, deixe este campo em branco. Aviso : "
"A senha informada ser� gravada em texto puro no arquivo /etc/news/noffle."
"conf e na base de dados do debconf !"

#. Description
#: ../templates:29
msgid ""
"This is not the preferred way of authentication, since your password will be "
"transmitted in clear text, see README.Debian for more details."
msgstr ""
"Essa n�o � a forma preferida de autentica��o, uma vez que sua senha ser� "
"transmitida em texto puro. Consulte o arquivo README.Debian para maiores "
"detalhes."

#. Choices
#: ../templates:40
msgid "ppp, cron"
msgstr "ppp, cron"

#. Description
#: ../templates:41
msgid "How is noffle supposed to fetch the articles?"
msgstr "Como o noffle ir� fazer o download dos artigos ?"

#. Description
#: ../templates:41
msgid ""
"If this is a dialup system, then noffle can be configured to fetch articles "
"when the PPP connection comes online. This is done via scripts in /etc/ppp/"
"ip-up.d/ and /etc/ppp/ip-down.d/. If you have a permanent connection, noffle "
"will assume it can always access the NNTP server and a cron job will do."
msgstr ""
"Caso este sistema seja use uma conex�o discada, o noffle pode ser "
"configurado para fazer o download dos artigos quando a conex�o PPP estiver "
"dispon�vel. Isto � feito atrav�s dos scripts em /etc/ppp/ip-up.d/ e em /etc/"
"ppp/ip-down.d/. Caso voc� possua uma conex�o permanente, o noffle assumir� "
"que ser� sempre poss�vel acessar o servidor NNTP e um job do cron ir� faz�-"
"lo."

#. Default
#: ../templates:50
msgid "300"
msgstr "300"

#. Description
#: ../templates:51
msgid "Fetch how many articles by default?"
msgstr "Fazer o download de quantos artigos por padr�o ?"

#. Description
#: ../templates:51
msgid ""
"When noffle fetches articles, it will never fetch more than this amount; if "
"there are more, the oldest are discarded."
msgstr ""
"Quando o noffle fizer download de artigos ele nunca ir� obter mais artigos "
"do que a quantidade informada aqui. Caso existam mais artigos. os mais "
"antigos ser� descartados."

#. Default
#: ../templates:57
msgid "14"
msgstr "14"

#. Description
#: ../templates:58
msgid "What should the default expire time (in days) be?"
msgstr "Qual deve ser o tempo de expira��o padr�o (em dias) ?"

#. Description
#: ../templates:58
msgid ""
"Noffle is configured to purge the local cache of articles older than a "
"certain limit. This parameter configures the minimum age of articles to "
"expire; this can be fine-tuned in /etc/news/noffle.conf if necessary. Enter "
"'0' to disable it."
msgstr ""
"O noffle ser� configurado para remover o cache local de artigos mais antigos "
"que um determinado limite. Este par�metro configura o tempo m�nimo em que os "
"artigos ir�o expirar. Este valor pode ser modificado com maiores detalhes no "
"arquivo /etc/news/noffle.conf. Informe o valor '0' para desabilitar o tempo "
"limite de expira��o."

#~ msgid "Manage noffle configuration using debconf?"
#~ msgstr "Gerenciar a configura��o do noffle usando debconf ?"

#~ msgid ""
#~ "I'm going to overwrite /etc/news/noffle.conf and /etc/default/noffle with "
#~ "some defaults and your following answers, and will update /etc/inetd.conf "
#~ "if you agree."
#~ msgstr ""
#~ "Os arquivos /etc/news/noffle.conf e /etc/default/noffle est�o prestes a "
#~ "serem sobreescritos com alguns valores padr�es e com as respostas que "
#~ "voc� fornecer a seguir, bem como o arquivo /etc/inetd.conf ser� "
#~ "atualizado caso voc� escolha 'Sim' aqui."