view debian/po/cs.po @ 490:e571bf061e1d noffle

[svn] added Vietnamese debconf (Debian #316077)
author godisch
date Thu, 07 Jul 2005 16:07:39 +0100
parents c96af06667cb
children
line wrap: on
line source

# Czech translation of noffle templates
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noffle 1.1.5-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-13 17:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-14 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Martin Sin <martin.sin@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:3
msgid "119"
msgstr "119"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Please choose the port number noffle runs on:"
msgstr "Zvolte si prosím číslo portu na kterém má běžet noffle:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"The default port number for NNTP is 119 (nntp). However, perhaps you want to "
"run noffle alongside a normal NNTP server; in that case, choose another "
"number (above 1024, I recommend 10119), and configure your news reader also "
"to use that port number."
msgstr ""
"Výchozí číslo portu pro NNTP je 119 (nntp). Pokud si přejete spustit noffle "
"na jiném portu než běžně NNTP používá, zvolte jiné číslo (větší než 1024, "
"osobně doporučuju 10119) a nastavte vaše čtečky novinek také na toto číslo "
"portu."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:12
msgid "news"
msgstr "novinky"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13
msgid "Which parent NNTP server do you want to use?"
msgstr "Který server NNTP použít jako zdrojový?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13
msgid ""
"Noffle expects to obtain its news from another NNTP server. Enter the name "
"of that server here. If the server uses a non-standard port number for the "
"NNTP connection, please fill that in here as 'servername:portnumber'."
msgstr ""
"Noffle očekává, že získá své novinky z jiného NNTP serveru. Zadejte zde jméno "
"tohoto serveru. Pokud server používá pro NNTP připojení nestandardní číslo "
"portu, použijte prosím formát: 'jméno_serveru:číslo_portu'."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:20
msgid "What is your username when accessing your parent NNTP server?"
msgstr "Jaké je vaše uživatelské jméno pro přístup ke zdrojovému serveru NNTP?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:20
msgid ""
"If you need to authenticate you may fill in your username on your parent "
"NNTP server; if not, just leave this field blank."
msgstr ""
"Pokud váš zdrojový NNTP server vyžaduje ověření, pak byste zde měli vyplnit "
"své uživatelské jméno (platné na NNTP serveru); pokud ne, nechte toto "
"políčko prázdné."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:29
msgid "What is your password when accessing your parent NNTP server?"
msgstr "Jaké je vaše heslo pro přístup ke zdrojovému serveru NNTP?"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:29
msgid ""
"If you need to authenticate you may fill in your password on your parent "
"NNTP server; if not, just leave this field blank. Warning: This password "
"will be saved in plaintext in /etc/news/noffle.conf and in the debconf "
"database!"
msgstr ""
"Pokud váš zdrojový NNTP server vyžaduje ověření, pak byste zde měli vyplnit "
"své heslo (platné na NNTP serveru); pokud ne, nechte toto políčko prázdné. "
"Upozornění: Toto heslo bude uloženo ve formě prostého textu v /etc/news/"
"noffle.conf a v databázi debconfu!"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:29
msgid ""
"This is not the preferred way of authentication, since your password will be "
"transmitted in clear text, see README.Debian for more details."
msgstr ""
"Tohle není upřednostňovaná forma autentikace, protože vaše heslo bude "
"odesláno ve formě čistého textu, pro více informací se podívejte do "
"souboru README.Debian."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:40
msgid "ppp, cron"
msgstr "ppp, cron"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:41
msgid "How is noffle supposed to fetch the articles?"
msgstr "Jakým způsobem má noffle získávat články?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:41
msgid ""
"If this is a dialup system, then noffle can be configured to fetch articles "
"when the PPP connection comes online. This is done via scripts in /etc/ppp/"
"ip-up.d/ and /etc/ppp/ip-down.d/. If you have a permanent connection, noffle "
"will assume it can always access the NNTP server and a cron job will do."
msgstr ""
"Pokud používáte vytáčené připojení, pak můžete noffle nastavit, aby stahoval "
"články při připojení. Tohle se zařídí skrze skripty v /etc/ppp/ip-up.d/ "
"a /etc/ppp/ip-down.d/. Pokud máte pevné připojení, pak je noffle bude "
"získávat pravidelně prostřednictvím cronu."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:50
msgid "300"
msgstr "300"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:51
msgid "Fetch how many articles by default?"
msgstr "Kolik článků se má implicitně stáhnout?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:51
msgid ""
"When noffle fetches articles, it will never fetch more than this amount; if "
"there are more, the oldest are discarded."
msgstr ""
"Noffle nikdy nestáhne víc článků než je toto číslo; pokud jich bude více, "
"pak budou starší smazány."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:57
msgid "14"
msgstr "14"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:58
msgid "What should the default expire time (in days) be?"
msgstr "Jaká je výchozí hodnota pro platnost článků (ve dnech)? "

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:58
msgid ""
"Noffle is configured to purge the local cache of articles older than a "
"certain limit. This parameter configures the minimum age of articles to "
"expire; this can be fine-tuned in /etc/news/noffle.conf if necessary. Enter "
"'0' to disable it."
msgstr ""
"Noffle je nastaven na odstranění místních článků starších než jistý limit. "
"Tento parametr nastavuje minimální dobu platnosti článků; v případě potřeby "
"to můžete doladit v /etc/news/noffle.conf. Pro vypnutí zadejte '0'."