view debian/po/sv.po @ 500:614a3177b15c noffle tip

Add mail-from option. Some modern mail systems will try and ensure the sender email is a legitimate address. Which will fail if there isn't such an address.
author Jim Hague <jim.hague@acm.org>
date Wed, 14 Aug 2013 12:04:39 +0100
parents 9385ce7e5c5d
children
line wrap: on
line source

#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noffle 1.1.5-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-13 17:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-17 19:53+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:3
msgid "119"
msgstr "119"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Please choose the port number noffle runs on:"
msgstr "Välj portnummer som noffle körs på:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"The default port number for NNTP is 119 (nntp). However, perhaps you want to "
"run noffle alongside a normal NNTP server; in that case, choose another "
"number (above 1024, I recommend 10119), and configure your news reader also "
"to use that port number."
msgstr ""
"Förvalda portnumret för NNTP är 119 (nntp). Dock kanske du vill köra noffle "
"vid sidan av en normal NNTP-server; i så fall bör du välja ett annat nummer "
"(över 1024, jag rekommenderar 10119) och konfigurera din nyhetsbläddrare att "
"använda det portnumret."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:12
msgid "news"
msgstr "nyhetsgrupper"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13
msgid "Which parent NNTP server do you want to use?"
msgstr "Vilken huvudserver för NNTP vill du använda?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13
msgid ""
"Noffle expects to obtain its news from another NNTP server. Enter the name "
"of that server here. If the server uses a non-standard port number for the "
"NNTP connection, please fill that in here as 'servername:portnumber'."
msgstr ""
"Noffle förväntas att hämta sina nyhetsgrupper från en annan NNTP-server. "
"Ange namnet för den servern här. Om servern använder ett portnummer som inte "
"är standardporten, vänligen fyll i det här som \"servernamn:portnummer\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:20
msgid "What is your username when accessing your parent NNTP server?"
msgstr ""
"Vad är ditt användarnamn när du tillgår din huvudserver för nyhetsgrupper?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:20
msgid ""
"If you need to authenticate you may fill in your username on your parent "
"NNTP server; if not, just leave this field blank."
msgstr ""
"Om du behöver autentisera dig kan du fylla i ditt användarnamn för din "
"huvudserver; om inte, lämna detta fält blankt."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:29
msgid "What is your password when accessing your parent NNTP server?"
msgstr "Vad är ditt lösenord när du tillgår huvudservern?"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:29
msgid ""
"If you need to authenticate you may fill in your password on your parent "
"NNTP server; if not, just leave this field blank. Warning: This password "
"will be saved in plaintext in /etc/news/noffle.conf and in the debconf "
"database!"
msgstr ""
"Om du behöver autentisera dig kan du fylla i ditt användarnamn för din "
"huvudserver; om inte, lämna detta fält blankt. Varning: Detta lösenord "
"kommer att sparas i klartext i /etc/news/noffle.conf och i debconf-databasen!"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:29
msgid ""
"This is not the preferred way of authentication, since your password will be "
"transmitted in clear text, see README.Debian for more details."
msgstr ""
"Detta är inte det sätt som föredras för autentisering eftersom ditt lösenord "
"kommer att överföras i klartext, se README.Debian för fler detaljer."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:40
msgid "ppp, cron"
msgstr "ppp, cron"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:41
msgid "How is noffle supposed to fetch the articles?"
msgstr "Hur är det tänkt att noffle ska hämta artiklar?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:41
msgid ""
"If this is a dialup system, then noffle can be configured to fetch articles "
"when the PPP connection comes online. This is done via scripts in /etc/ppp/"
"ip-up.d/ and /etc/ppp/ip-down.d/. If you have a permanent connection, noffle "
"will assume it can always access the NNTP server and a cron job will do."
msgstr ""
"Om detta system har en uppringd förbindelse kan noffle konfigureras att "
"hämta artiklar när PPP-anslutningen är aktiv. Detta görs via skript i /etc/"
"ppp/ip-up.d/ och /etc/ppp/ip-down.d/. Om du har en permanent anslutning "
"kommer noffle anta att den alltid kan tillgå NNTP-servern och ett cron-jobb "
"kommer göra detta."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:50
msgid "300"
msgstr "300"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:51
msgid "Fetch how many articles by default?"
msgstr "Hämta hur många artiklar som standard?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:51
msgid ""
"When noffle fetches articles, it will never fetch more than this amount; if "
"there are more, the oldest are discarded."
msgstr ""
"När noffle hämtar artiklar kommer den aldrig att hämta fler än detta värde; "
"om det finns fler kommer de äldsta att kastas."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:57
msgid "14"
msgstr "14"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:58
msgid "What should the default expire time (in days) be?"
msgstr "Vad bör den förvalda utgångstiden sättas till (i dagar)?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:58
msgid ""
"Noffle is configured to purge the local cache of articles older than a "
"certain limit. This parameter configures the minimum age of articles to "
"expire; this can be fine-tuned in /etc/news/noffle.conf if necessary. Enter "
"'0' to disable it."
msgstr ""
"Noffle är konfigurerad att rensa ut lokal cache av artiklar äldre än en viss "
"gräns. Denna parameter konfigurerar den lägsta åldern för artiklar att utgå; "
"denna kan finjusteras i /etc/news/noffle.conf vid behov. Ange \"0\" för att "
"stänga av."