Mercurial > noffle
changeset 349:1141504aa640 noffle
[svn] added portuguese debconf translation
author | godisch |
---|---|
date | Fri, 21 Mar 2003 07:04:35 +0000 |
parents | 47f38ae47b5d |
children | aa1c0f0a90f5 |
files | debian/changelog debian/po/de.po debian/po/fr.po debian/po/pt_BR.po debian/po/templates.pot |
diffstat | 5 files changed, 215 insertions(+), 15 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/debian/changelog Thu Mar 20 17:27:24 2003 +0000 +++ b/debian/changelog Fri Mar 21 07:04:35 2003 +0000 @@ -1,8 +1,10 @@ -noffle (1.1.4-4.cvs20030320) unstable; urgency=low +noffle (1.1.4-4.cvs20030321) unstable; urgency=low + * Added portuguese debconf translation, closes: #185680. + Thanks to André Luís Lopes. * Updated package description. - -- Martin A. Godisch <godisch@debian.org> Thu, 20 Mar 2003 18:26:54 +0100 + -- Martin A. Godisch <godisch@debian.org> Fri, 21 Mar 2003 08:03:15 +0100 noffle (1.1.4-4) unstable; urgency=low
--- a/debian/po/de.po Thu Mar 20 17:27:24 2003 +0000 +++ b/debian/po/de.po Fri Mar 21 07:04:35 2003 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noffle 1.1.4-4\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-04 21:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-21 08:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-14 18:20+0100\n" "Last-Translator: Martin A. Godisch <godisch@debian.org>\n" "Language-Team: Martin A. Godisch <godisch@debian.org>\n" @@ -94,8 +94,8 @@ "If you need to authenticate you may fill in your username on your parent " "NNTP server; if not, just leave this field blank." msgstr "" -"Wenn Sie sich bei dem entfernten News-Server authentifizieren müssen, " -"geben Sie hier bitte Ihren Nutzernamen an." +"Wenn Sie sich bei dem entfernten News-Server authentifizieren müssen, geben " +"Sie hier bitte Ihren Nutzernamen an." #. Description #: ../templates:37 @@ -110,10 +110,10 @@ "will be saved in plaintext in /etc/news/noffle.conf and in the debconf " "database!" msgstr "" -"Wenn Sie sich bei dem entfernten News-Server authentifizieren müssen, " -"geben Sie hier bitte Ihr Paßwort an. Achtung: dieses Paßwort wird als " -"Klartext in den Dateien /etc/news/noffle.conf und in der Konfigurations-" -"Datenbank abgelegt!" +"Wenn Sie sich bei dem entfernten News-Server authentifizieren müssen, geben " +"Sie hier bitte Ihr Paßwort an. Achtung: dieses Paßwort wird als Klartext in " +"den Dateien /etc/news/noffle.conf und in der Konfigurations-Datenbank " +"abgelegt!" #. Description #: ../templates:37 @@ -122,8 +122,8 @@ "transmitted in clear text, see README.Debian for more details." msgstr "" "Beachten Sie, daß dies nicht der empfohlene Weg der Authentikation ist, da " -"Ihr Paßwort im Klartext übermittelt wird. Bessere Alternativen finden Sie " -"in der Datei README.Debian." +"Ihr Paßwort im Klartext übermittelt wird. Bessere Alternativen finden Sie in " +"der Datei README.Debian." #. Choices #: ../templates:48 @@ -146,8 +146,8 @@ "Haben Sie eine Einwahlverbindung, kann Noffle News-Artikel anfordern, " "nachdem Ihre Internet-Verbindung aufgebaut wurde. Dies wird über Skripte in " "den Verzeichnissen /etc/ppp/ip-up.d/ und /etc/ppp/ip-down.d/ realisiert. " -"Wenn Sie eine permanente Internet-Verbindung haben, nimmt Noffle an, daß " -"der entfernte News-Server ständig erreichbar ist, und ein cron-Job wird sich " +"Wenn Sie eine permanente Internet-Verbindung haben, nimmt Noffle an, daß der " +"entfernte News-Server ständig erreichbar ist, und ein cron-Job wird sich " "dieser Aufgabe annehmen." #. Default
--- a/debian/po/fr.po Thu Mar 20 17:27:24 2003 +0000 +++ b/debian/po/fr.po Fri Mar 21 07:04:35 2003 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noffle 1.1.4-3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-04 21:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-21 08:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-14 17:47+0100\n" "Last-Translator: Philippe Batailler<philippe.batailler@free.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/debian/po/pt_BR.po Fri Mar 21 07:04:35 2003 +0000 @@ -0,0 +1,198 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: noffle-1.1.4-4\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-21 08:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-20 22:11-0300\n" +"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>\n" +"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Description +#: ../templates:4 +msgid "Manage noffle configuration using debconf?" +msgstr "Gerenciar a configuração do noffle usando debconf ?" + +#. Description +#: ../templates:4 +msgid "" +"I'm going to overwrite /etc/news/noffle.conf and /etc/default/noffle with " +"some defaults and your following answers, and will update /etc/inetd.conf if " +"you say 'yes' here." +msgstr "" +"Os arquivos /etc/news/noffle.conf e /etc/default/noffle estão prestes a " +"serem sobreescritos com alguns valores padrões e com as respostas que você " +"fornecer a seguir, bem como o arquivo /etc/inetd.conf será atualizado caso " +"você escolha 'Sim' aqui." + +#. Default +#: ../templates:11 +msgid "119" +msgstr "119" + +#. Description +#: ../templates:12 +msgid "Please choose the port number noffle runs on:" +msgstr "Por favor escolha o número de porta na qual o noffle irá ouvir :" + +#. Description +#: ../templates:12 +msgid "" +"The default port number for NNTP is 119 (nntp). However, perhaps you want to " +"run noffle alongside a normal NNTP server; in that case, choose another " +"number (above 1024, I recommend 10119), and configure your news reader also " +"to use that port number." +msgstr "" +"O número de porta padrão para o protocolo NNTP é 119 (nntp). Porém, talvez " +"você queira executar o noffle juntamente com um servidor NNTP comum. Nesse " +"caso, escolha outro número de porta (acima de 1024, é recomendado 10119) e " +"configure também seu leitor de notícias para usar o número de porta " +"escolhido." + +#. Default +#: ../templates:20 +msgid "news" +msgstr "news" + +#. Description +#: ../templates:21 +msgid "Which parent NNTP server do you want to use?" +msgstr "Qual servidor NNTP pai você deseja usar ?" + +#. Description +#: ../templates:21 +msgid "" +"Noffle expects to obtain its news from another NNTP server. Enter the name " +"of that server here. If the server uses a non-standard port number for the " +"NNTP connection, please fill that in here as 'servername:portnumber'." +msgstr "" +"O noffle espera obter suas notícias de um outro servidor NNTP. Informe o " +"nome desse servidor aqui. Caso o servidor use um número de porta fora do " +"padrão para a conexão NNTP, por favor, informe isso aqui no formato " +"'nome_do_servidor:numero_da_porta'" + +#. Description +#: ../templates:28 +msgid "What is your username when accessing your parent NNTP server?" +msgstr "Qual o seu nome de usuário para acessar seu servidor NNTP pai ?" + +#. Description +#: ../templates:28 +msgid "" +"If you need to authenticate you may fill in your username on your parent " +"NNTP server; if not, just leave this field blank." +msgstr "" +"Caso você precise se autenticar você pode informar seu nome de usuário em " +"seu servidor NNTP pai. Caso isso não seja necessário, deixe este campo em " +"branco." + +#. Description +#: ../templates:37 +msgid "What is your password when accessing your parent NNTP server?" +msgstr "Qual sua senha para acessar seu servidor NNTP pai ?" + +#. Description +#: ../templates:37 +msgid "" +"If you need to authenticate you may fill in your password on your parent " +"NNTP server; if not, just leave this field blank. Warning: This password " +"will be saved in plaintext in /etc/news/noffle.conf and in the debconf " +"database!" +msgstr "" +"Caso você precise se autenticar você pode informar sua senha em seu servidor " +"NNTP pai. Caso isso não seja necessário, deixe este campo em branco. Aviso : " +"A senha informada será gravada em texto puro no arquivo /etc/news/noffle." +"conf e na base de dados do debconf !" + +#. Description +#: ../templates:37 +msgid "" +"This is not the preferred way of authentication, since your password will be " +"transmitted in clear text, see README.Debian for more details." +msgstr "" +"Essa não é a forma preferida de autenticação, uma vez que sua senha será " +"transmitida em texto puro. Consulte o arquivo README.Debian para maiores " +"detalhes." + +#. Choices +#: ../templates:48 +msgid "ppp, cron" +msgstr "ppp, cron" + +#. Description +#: ../templates:49 +msgid "How is noffle supposed to fetch the articles?" +msgstr "Como o noffle irá fazer o download dos artigos ?" + +#. Description +#: ../templates:49 +msgid "" +"If this is a dialup system, then noffle can be configured to fetch articles " +"when the PPP connection comes online. This is done via scripts in /etc/ppp/" +"ip-up.d/ and /etc/ppp/ip-down.d/. If you have a permanent connection, noffle " +"will assume it can always access the NNTP server and a cron job will do." +msgstr "" +"Caso este sistema seja use uma conexão discada, o noffle pode ser " +"configurado para fazer o download dos artigos quando a conexão PPP estiver " +"disponível. Isto é feito através dos scripts em /etc/ppp/ip-up.d/ e em /etc/" +"ppp/ip-down.d/. Caso você possua uma conexão permanente, o noffle assumirá " +"que será sempre possível acessar o servidor NNTP e um job do cron irá fazê-" +"lo." + +#. Default +#: ../templates:58 +msgid "300" +msgstr "300" + +#. Description +#: ../templates:59 +msgid "Fetch how many articles by default?" +msgstr "Fazer o download de quantos artigos por padrão ?" + +#. Description +#: ../templates:59 +msgid "" +"When noffle fetches articles, it will never fetch more than this amount; if " +"there are more, the oldest are discarded." +msgstr "" +"Quando o noffle fizer download de artigos ele nunca irá obter mais artigos " +"do que a quantidade informada aqui. Caso existam mais artigos. os mais " +"antigos será descartados." + +#. Default +#: ../templates:65 +msgid "14" +msgstr "14" + +#. Description +#: ../templates:66 +msgid "What should the default expire time (in days) be?" +msgstr "Qual deve ser o tempo de expiração padrão (em dias) ?" + +#. Description +#: ../templates:66 +msgid "" +"Noffle is configured to purge the local cache of articles older than a " +"certain limit. This parameter configures the minimum age of articles to " +"expire; this can be fine-tuned in /etc/news/noffle.conf if necessary. Enter " +"'0' to disable it." +msgstr "" +"O noffle será configurado para remover o cache local de artigos mais antigos " +"que um determinado limite. Este parâmetro configura o tempo mínimo em que os " +"artigos irão expirar. Este valor pode ser modificado com maiores detalhes no " +"arquivo /etc/news/noffle.conf. Informe o valor '0' para desabilitar o tempo " +"limite de expiração."
--- a/debian/po/templates.pot Thu Mar 20 17:27:24 2003 +0000 +++ b/debian/po/templates.pot Fri Mar 21 07:04:35 2003 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-04 21:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-21 08:02+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"