Mercurial > noffle
changeset 346:7cb576563c39 noffle
[svn] added german debconf translation
author | godisch |
---|---|
date | Fri, 14 Mar 2003 17:45:48 +0000 |
parents | cbb9170c1212 |
children | 287dd015855b |
files | debian/changelog debian/po/de.po |
diffstat | 2 files changed, 194 insertions(+), 1 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/debian/changelog Fri Mar 14 17:16:16 2003 +0000 +++ b/debian/changelog Fri Mar 14 17:45:48 2003 +0000 @@ -3,9 +3,10 @@ * Added openbsd-inetd and rlinetd dependency option. * Added french debconf translation, closes: #184779. Thanks to Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>. + * Added german debconf translation. * Updated standards version. - -- Martin A. Godisch <godisch@debian.org> Fri, 14 Mar 2003 18:15:55 +0100 + -- Martin A. Godisch <godisch@debian.org> Fri, 14 Mar 2003 18:45:24 +0100 noffle (1.1.4-3) unstable; urgency=low
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/debian/po/de.po Fri Mar 14 17:45:48 2003 +0000 @@ -0,0 +1,192 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: noffle 1.1.4-4\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-04 21:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-14 18:20+0100\n" +"Last-Translator: Martin A. Godisch <godisch@debian.org>\n" +"Language-Team: Martin A. Godisch <godisch@debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Description +#: ../templates:4 +msgid "Manage noffle configuration using debconf?" +msgstr "Möchten Sie Noffle mittels debconf konfigurieren?" + +#. Description +#: ../templates:4 +msgid "" +"I'm going to overwrite /etc/news/noffle.conf and /etc/default/noffle with " +"some defaults and your following answers, and will update /etc/inetd.conf if " +"you say 'yes' here." +msgstr "" +"Die Dateien /etc/news/noffle.conf und /etc/default/noffle werden mit einigen " +"Standardwerten sowie Ihren folgenden Antworten überschrieben, wenn Sie dies " +"wünschen. Weiterhin wird die Datei /etc/inetd.conf aktualisiert werden." + +#. Default +#: ../templates:11 +msgid "119" +msgstr "119" + +#. Description +#: ../templates:12 +msgid "Please choose the port number noffle runs on:" +msgstr "Bitte wählen Sie die Port-Nummer für Noffle:" + +#. Description +#: ../templates:12 +msgid "" +"The default port number for NNTP is 119 (nntp). However, perhaps you want to " +"run noffle alongside a normal NNTP server; in that case, choose another " +"number (above 1024, I recommend 10119), and configure your news reader also " +"to use that port number." +msgstr "" +"Der Standard-Port für NNTP ist 119 (nntp). Wenn Sie wünschen, kann Noffle " +"auch einen anderen Port nutzen, z.B. wenn Sie parallel einen normalen News-" +"Server betreiben möchten. In diesem Fall wählen Sie einen Port größer 1024, " +"z.B. 10119, und konfigurieren Sie Ihren News-Reader, auch diesen Port zu " +"nutzen." + +#. Default +#: ../templates:20 +msgid "news" +msgstr "news" + +#. Description +#: ../templates:21 +msgid "Which parent NNTP server do you want to use?" +msgstr "Von welchem NNTP-Server erhält Noffle seine Artikel?" + +#. Description +#: ../templates:21 +msgid "" +"Noffle expects to obtain its news from another NNTP server. Enter the name " +"of that server here. If the server uses a non-standard port number for the " +"NNTP connection, please fill that in here as 'servername:portnumber'." +msgstr "" +"Noffle erhält News-Artikel von einem anderen NNTP-Server. Bitte geben Sie " +"hier den Namen dieses Servers ein. Wenn der Server einen unüblichen Port " +"nutzt, spezifizieren Sie dies als 'server:port'." + +#. Description +#: ../templates:28 +msgid "What is your username when accessing your parent NNTP server?" +msgstr "Mit welchem Nutzernamen möchten Sie sich authentifizieren?" + +#. Description +#: ../templates:28 +msgid "" +"If you need to authenticate you may fill in your username on your parent " +"NNTP server; if not, just leave this field blank." +msgstr "" +"Wenn Sie sich bei dem entfernten News-Server authentifizieren müssen, " +"geben Sie hier bitte Ihren Nutzernamen an." + +#. Description +#: ../templates:37 +msgid "What is your password when accessing your parent NNTP server?" +msgstr "Mit welchem Paßwort möchten Sie sich authentifizieren?" + +#. Description +#: ../templates:37 +msgid "" +"If you need to authenticate you may fill in your password on your parent " +"NNTP server; if not, just leave this field blank. Warning: This password " +"will be saved in plaintext in /etc/news/noffle.conf and in the debconf " +"database!" +msgstr "" +"Wenn Sie sich bei dem entfernten News-Server authentifizieren müssen, " +"geben Sie hier bitte Ihr Paßwort an. Achtung: dieses Paßwort wird als " +"Klartext in den Dateien /etc/news/noffle.conf und in der Konfigurations-" +"Datenbank abgelegt!" + +#. Description +#: ../templates:37 +msgid "" +"This is not the preferred way of authentication, since your password will be " +"transmitted in clear text, see README.Debian for more details." +msgstr "" +"Beachten Sie, daß dies nicht der empfohlene Weg der Authentikation ist, da " +"Ihr Paßwort im Klartext übermittelt wird. Bessere Alternativen finden Sie " +"in der Datei README.Debian." + +#. Choices +#: ../templates:48 +msgid "ppp, cron" +msgstr "Einwahlverbindung, Standleitung" + +#. Description +#: ../templates:49 +msgid "How is noffle supposed to fetch the articles?" +msgstr "Auf welche Art soll Noffle News anfordern?" + +#. Description +#: ../templates:49 +msgid "" +"If this is a dialup system, then noffle can be configured to fetch articles " +"when the PPP connection comes online. This is done via scripts in /etc/ppp/" +"ip-up.d/ and /etc/ppp/ip-down.d/. If you have a permanent connection, noffle " +"will assume it can always access the NNTP server and a cron job will do." +msgstr "" +"Haben Sie eine Einwahlverbindung, kann Noffle News-Artikel anfordern, " +"nachdem Ihre Internet-Verbindung aufgebaut wurde. Dies wird über Skripte in " +"den Verzeichnissen /etc/ppp/ip-up.d/ und /etc/ppp/ip-down.d/ realisiert. " +"Wenn Sie eine permanente Internet-Verbindung haben, nimmt Noffle an, daß " +"der entfernte News-Server ständig erreichbar ist, und ein cron-Job wird sich " +"dieser Aufgabe annehmen." + +#. Default +#: ../templates:58 +msgid "300" +msgstr "300" + +#. Description +#: ../templates:59 +msgid "Fetch how many articles by default?" +msgstr "Wieviele Artikel sollen standardmäßig abgefragt werden?" + +#. Description +#: ../templates:59 +msgid "" +"When noffle fetches articles, it will never fetch more than this amount; if " +"there are more, the oldest are discarded." +msgstr "" +"Beim download von News-Artikeln können Sie ein Limit vorgeben. Sind mehr " +"Artikel verfügbar, werden die ältesten ignoriert." + +#. Default +#: ../templates:65 +msgid "14" +msgstr "14" + +#. Description +#: ../templates:66 +msgid "What should the default expire time (in days) be?" +msgstr "Nach welcher Zeit (in Tagen) sollen News-Artikel gelöscht werden?" + +#. Description +#: ../templates:66 +msgid "" +"Noffle is configured to purge the local cache of articles older than a " +"certain limit. This parameter configures the minimum age of articles to " +"expire; this can be fine-tuned in /etc/news/noffle.conf if necessary. Enter " +"'0' to disable it." +msgstr "" +"Noffle löscht regelmäßig Artikel, die ein gewisses Alter überschreiten. " +"Dieses Alter kann hier spezifiziert werden, mittels '0' wird diese Funktion " +"deaktiviert."