changeset 346:7cb576563c39 noffle

[svn] added german debconf translation
author godisch
date Fri, 14 Mar 2003 17:45:48 +0000
parents cbb9170c1212
children 287dd015855b
files debian/changelog debian/po/de.po
diffstat 2 files changed, 194 insertions(+), 1 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/debian/changelog	Fri Mar 14 17:16:16 2003 +0000
+++ b/debian/changelog	Fri Mar 14 17:45:48 2003 +0000
@@ -3,9 +3,10 @@
   * Added openbsd-inetd and rlinetd dependency option.
   * Added french debconf translation, closes: #184779.
     Thanks to Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>.
+  * Added german debconf translation.
   * Updated standards version.
 
- -- Martin A. Godisch <godisch@debian.org>  Fri, 14 Mar 2003 18:15:55 +0100
+ -- Martin A. Godisch <godisch@debian.org>  Fri, 14 Mar 2003 18:45:24 +0100
 
 noffle (1.1.4-3) unstable; urgency=low
 
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/debian/po/de.po	Fri Mar 14 17:45:48 2003 +0000
@@ -0,0 +1,192 @@
+#
+#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+#    this format, e.g. by running:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+#    Some information specific to po-debconf are available at
+#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: noffle 1.1.4-4\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-04 21:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-14 18:20+0100\n"
+"Last-Translator: Martin A. Godisch <godisch@debian.org>\n"
+"Language-Team: Martin A. Godisch <godisch@debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Description
+#: ../templates:4
+msgid "Manage noffle configuration using debconf?"
+msgstr "Möchten Sie Noffle mittels debconf konfigurieren?"
+
+#. Description
+#: ../templates:4
+msgid ""
+"I'm going to overwrite /etc/news/noffle.conf and /etc/default/noffle with "
+"some defaults and your following answers, and will update /etc/inetd.conf if "
+"you say 'yes' here."
+msgstr ""
+"Die Dateien /etc/news/noffle.conf und /etc/default/noffle werden mit einigen "
+"Standardwerten sowie Ihren folgenden Antworten überschrieben, wenn Sie dies "
+"wünschen. Weiterhin wird die Datei /etc/inetd.conf aktualisiert werden."
+
+#. Default
+#: ../templates:11
+msgid "119"
+msgstr "119"
+
+#. Description
+#: ../templates:12
+msgid "Please choose the port number noffle runs on:"
+msgstr "Bitte wählen Sie die Port-Nummer für Noffle:"
+
+#. Description
+#: ../templates:12
+msgid ""
+"The default port number for NNTP is 119 (nntp). However, perhaps you want to "
+"run noffle alongside a normal NNTP server; in that case, choose another "
+"number (above 1024, I recommend 10119), and configure your news reader also "
+"to use that port number."
+msgstr ""
+"Der Standard-Port für NNTP ist 119 (nntp). Wenn Sie wünschen, kann Noffle "
+"auch einen anderen Port nutzen, z.B. wenn Sie parallel einen normalen News-"
+"Server betreiben möchten. In diesem Fall wählen Sie einen Port größer 1024, "
+"z.B. 10119, und konfigurieren Sie Ihren News-Reader, auch diesen Port zu "
+"nutzen."
+
+#. Default
+#: ../templates:20
+msgid "news"
+msgstr "news"
+
+#. Description
+#: ../templates:21
+msgid "Which parent NNTP server do you want to use?"
+msgstr "Von welchem NNTP-Server erhält Noffle seine Artikel?"
+
+#. Description
+#: ../templates:21
+msgid ""
+"Noffle expects to obtain its news from another NNTP server. Enter the name "
+"of that server here. If the server uses a non-standard port number for the "
+"NNTP connection, please fill that in here as 'servername:portnumber'."
+msgstr ""
+"Noffle erhält News-Artikel von einem anderen NNTP-Server. Bitte geben Sie "
+"hier den Namen dieses Servers ein. Wenn der Server einen unüblichen Port "
+"nutzt, spezifizieren Sie dies als 'server:port'."
+
+#. Description
+#: ../templates:28
+msgid "What is your username when accessing your parent NNTP server?"
+msgstr "Mit welchem Nutzernamen möchten Sie sich authentifizieren?"
+
+#. Description
+#: ../templates:28
+msgid ""
+"If you need to authenticate you may fill in your username on your parent "
+"NNTP server; if not, just leave this field blank."
+msgstr ""
+"Wenn Sie sich bei dem entfernten News-Server authentifizieren müssen, "
+"geben Sie hier bitte Ihren Nutzernamen an."
+
+#. Description
+#: ../templates:37
+msgid "What is your password when accessing your parent NNTP server?"
+msgstr "Mit welchem Paßwort möchten Sie sich authentifizieren?"
+
+#. Description
+#: ../templates:37
+msgid ""
+"If you need to authenticate you may fill in your password on your parent "
+"NNTP server; if not, just leave this field blank. Warning: This password "
+"will be saved in plaintext in /etc/news/noffle.conf and in the debconf "
+"database!"
+msgstr ""
+"Wenn Sie sich bei dem entfernten News-Server authentifizieren müssen, "
+"geben Sie hier bitte Ihr Paßwort an. Achtung: dieses Paßwort wird als "
+"Klartext in den Dateien /etc/news/noffle.conf und in der Konfigurations-"
+"Datenbank abgelegt!"
+
+#. Description
+#: ../templates:37
+msgid ""
+"This is not the preferred way of authentication, since your password will be "
+"transmitted in clear text, see README.Debian for more details."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, daß dies nicht der empfohlene Weg der Authentikation ist, da "
+"Ihr Paßwort im Klartext übermittelt wird. Bessere Alternativen finden Sie "
+"in der Datei README.Debian."
+
+#. Choices
+#: ../templates:48
+msgid "ppp, cron"
+msgstr "Einwahlverbindung, Standleitung"
+
+#. Description
+#: ../templates:49
+msgid "How is noffle supposed to fetch the articles?"
+msgstr "Auf welche Art soll Noffle News anfordern?"
+
+#. Description
+#: ../templates:49
+msgid ""
+"If this is a dialup system, then noffle can be configured to fetch articles "
+"when the PPP connection comes online. This is done via scripts in /etc/ppp/"
+"ip-up.d/ and /etc/ppp/ip-down.d/. If you have a permanent connection, noffle "
+"will assume it can always access the NNTP server and a cron job will do."
+msgstr ""
+"Haben Sie eine Einwahlverbindung, kann Noffle News-Artikel anfordern, "
+"nachdem Ihre Internet-Verbindung aufgebaut wurde. Dies wird über Skripte in "
+"den Verzeichnissen /etc/ppp/ip-up.d/ und /etc/ppp/ip-down.d/ realisiert. "
+"Wenn Sie eine permanente Internet-Verbindung haben, nimmt Noffle an, daß "
+"der entfernte News-Server ständig erreichbar ist, und ein cron-Job wird sich "
+"dieser Aufgabe annehmen."
+
+#. Default
+#: ../templates:58
+msgid "300"
+msgstr "300"
+
+#. Description
+#: ../templates:59
+msgid "Fetch how many articles by default?"
+msgstr "Wieviele Artikel sollen standardmäßig abgefragt werden?"
+
+#. Description
+#: ../templates:59
+msgid ""
+"When noffle fetches articles, it will never fetch more than this amount; if "
+"there are more, the oldest are discarded."
+msgstr ""
+"Beim download von News-Artikeln können Sie ein Limit vorgeben. Sind mehr "
+"Artikel verfügbar, werden die ältesten ignoriert."
+
+#. Default
+#: ../templates:65
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#. Description
+#: ../templates:66
+msgid "What should the default expire time (in days) be?"
+msgstr "Nach welcher Zeit (in Tagen) sollen News-Artikel gelöscht werden?"
+
+#. Description
+#: ../templates:66
+msgid ""
+"Noffle is configured to purge the local cache of articles older than a "
+"certain limit. This parameter configures the minimum age of articles to "
+"expire; this can be fine-tuned in /etc/news/noffle.conf if necessary. Enter "
+"'0' to disable it."
+msgstr ""
+"Noffle löscht regelmäßig Artikel, die ein gewisses Alter überschreiten. "
+"Dieses Alter kann hier spezifiziert werden, mittels '0' wird diese Funktion "
+"deaktiviert."