changeset 485:8d6a9b040583 noffle

[svn] * debian/po/ja.po: Debian package Japanese translation from Hideki Yamane and team.
author bears
date Sat, 27 Nov 2004 23:20:10 +0000
parents d33568bb18ab
children a5cb498bcbed
files ChangeLog debian/po/ja.po
diffstat 2 files changed, 200 insertions(+), 0 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog	Fri Oct 22 13:50:40 2004 +0100
+++ b/ChangeLog	Sat Nov 27 23:20:10 2004 +0000
@@ -1,3 +1,8 @@
+Sat Nov 27 2004 Jim Hague <jim.hague@acm.org>
+
+* debian/po/ja.po: Debian package Japanese translation from Hideki Yamane
+  and team.
+
 Fri Oct 22 2004 Jim Hague <jim.hague@acm.org>
 
 * src/server.c: Whenever an article was read, all referenced articles
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/debian/po/ja.po	Sat Nov 27 23:20:10 2004 +0000
@@ -0,0 +1,195 @@
+#
+#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+#    this format, e.g. by running:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+#    Some information specific to po-debconf are available at
+#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: noffle 1.1.5-5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-05-13 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-10 02:33+0900\n"
+"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@samba.gr.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: string
+#. Default
+#: ../templates:3
+msgid "119"
+msgstr "119"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4
+msgid "Please choose the port number noffle runs on:"
+msgstr "noffle が動作するポート番号を選択してください:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4
+msgid ""
+"The default port number for NNTP is 119 (nntp). However, perhaps you want to "
+"run noffle alongside a normal NNTP server; in that case, choose another "
+"number (above 1024, I recommend 10119), and configure your news reader also "
+"to use that port number."
+msgstr ""
+"NNTP の標準のポート番号は 119 (nntp) です。しかし、恐らく noffle を通常の "
+"NNTP サーバと共に動作させたいことでしょう。その場合、他の番号を選び (1024 よ"
+"り上、10119 がお勧めです)、ニューズリーダーをそのポート番号を使うように設定し"
+"てください。"
+
+#. Type: string
+#. Default
+#: ../templates:12
+msgid "news"
+msgstr "news"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:13
+msgid "Which parent NNTP server do you want to use?"
+msgstr "何処の上位 NTTP サーバを利用しますか?"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:13
+msgid ""
+"Noffle expects to obtain its news from another NNTP server. Enter the name "
+"of that server here. If the server uses a non-standard port number for the "
+"NNTP connection, please fill that in here as 'servername:portnumber'."
+msgstr ""
+"noffle は他の NTTP サーバからニューズを取得するようにできています。ここでその"
+"サーバ名を入力してください。サーバが NNTP 接続について通常とは違うポート番号"
+"を利用している場合、'サーバ名:ポート番号' という形で入力してください。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:20
+msgid "What is your username when accessing your parent NNTP server?"
+msgstr "上位 NNTP サーバにアクセスする際のユーザ名は何ですか?"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:20
+msgid ""
+"If you need to authenticate you may fill in your username on your parent "
+"NNTP server; if not, just leave this field blank."
+msgstr ""
+"認証が必要な場合、上位 NNTP サーバでのユーザ名を入力してください。そうでない"
+"場合は、この項目は単に空のままにしておいてください。"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:29
+msgid "What is your password when accessing your parent NNTP server?"
+msgstr "上位 NNTP サーバにアクセスする際のパスワードは何ですか?"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:29
+msgid ""
+"If you need to authenticate you may fill in your password on your parent "
+"NNTP server; if not, just leave this field blank. Warning: This password "
+"will be saved in plaintext in /etc/news/noffle.conf and in the debconf "
+"database!"
+msgstr ""
+"認証が必要な場合、上位 NNTP サーバでのパスワードを入力してください。そうでな"
+"い場合は、この項目は単に空のままにしておいてください。警告: このパスワード"
+"は /etc/news/noffle.conf と debconf データベースに平文で保存されます!"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:29
+msgid ""
+"This is not the preferred way of authentication, since your password will be "
+"transmitted in clear text, see README.Debian for more details."
+msgstr ""
+"パスワードは平文で送信されるので、これは好ましい認証方法ではありません。詳細"
+"は README.Debian を参照してください。"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:40
+msgid "ppp, cron"
+msgstr "ppp, cron"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:41
+msgid "How is noffle supposed to fetch the articles?"
+msgstr "noffle は記事をどのようにして取得しますか?"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:41
+msgid ""
+"If this is a dialup system, then noffle can be configured to fetch articles "
+"when the PPP connection comes online. This is done via scripts in /etc/ppp/"
+"ip-up.d/ and /etc/ppp/ip-down.d/. If you have a permanent connection, noffle "
+"will assume it can always access the NNTP server and a cron job will do."
+msgstr ""
+"このシステムがダイアルアップ接続の場合、noffle を PPP 接続がオンラインになっ"
+"た際に記事の取得をするように設定できます。これは /etc/ppp/ip-up.d/ と /etc/"
+"ppp/ip-down.d/ 中のスクリプトによって実行されます。接続が持続的な場合、"
+"noffle は NNTP サーバに常にアクセスできると仮定し、 cron ジョブで記事の取得が"
+"実行されます。"
+
+#. Type: string
+#. Default
+#: ../templates:50
+msgid "300"
+msgstr "300"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:51
+msgid "Fetch how many articles by default?"
+msgstr "デフォルトで記事をいくつ取得しますか?"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:51
+msgid ""
+"When noffle fetches articles, it will never fetch more than this amount; if "
+"there are more, the oldest are discarded."
+msgstr ""
+"noffle が記事を取得する際、この数以上は取得しなくなります; これより記事が多い"
+"場合、古い記事が破棄されます。"
+
+#. Type: string
+#. Default
+#: ../templates:57
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:58
+msgid "What should the default expire time (in days) be?"
+msgstr "デフォルトの期限 (日数) はいつになりますか?"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:58
+msgid ""
+"Noffle is configured to purge the local cache of articles older than a "
+"certain limit. This parameter configures the minimum age of articles to "
+"expire; this can be fine-tuned in /etc/news/noffle.conf if necessary. Enter "
+"'0' to disable it."
+msgstr ""
+"noffle は一定の期限を越えた記事をローカルキャッシュから削除するように設定され"
+"ています。この値では、記事が破棄される最小日数を設定します。必要であれば、こ"
+"れは /etc/news/noffle.conf 中で微調整を行えます。機能を無効にするには '0' を"
+"入力してください。"