Mercurial > noffle
changeset 485:8d6a9b040583 noffle
[svn] * debian/po/ja.po: Debian package Japanese translation from Hideki Yamane
and team.
author | bears |
---|---|
date | Sat, 27 Nov 2004 23:20:10 +0000 |
parents | d33568bb18ab |
children | a5cb498bcbed |
files | ChangeLog debian/po/ja.po |
diffstat | 2 files changed, 200 insertions(+), 0 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog Fri Oct 22 13:50:40 2004 +0100 +++ b/ChangeLog Sat Nov 27 23:20:10 2004 +0000 @@ -1,3 +1,8 @@ +Sat Nov 27 2004 Jim Hague <jim.hague@acm.org> + +* debian/po/ja.po: Debian package Japanese translation from Hideki Yamane + and team. + Fri Oct 22 2004 Jim Hague <jim.hague@acm.org> * src/server.c: Whenever an article was read, all referenced articles
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/debian/po/ja.po Sat Nov 27 23:20:10 2004 +0000 @@ -0,0 +1,195 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: noffle 1.1.5-5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-13 17:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-10 02:33+0900\n" +"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@samba.gr.jp>\n" +"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:3 +msgid "119" +msgstr "119" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4 +msgid "Please choose the port number noffle runs on:" +msgstr "noffle が動作するポート番号を選択してください:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4 +msgid "" +"The default port number for NNTP is 119 (nntp). However, perhaps you want to " +"run noffle alongside a normal NNTP server; in that case, choose another " +"number (above 1024, I recommend 10119), and configure your news reader also " +"to use that port number." +msgstr "" +"NNTP の標準のポート番号は 119 (nntp) です。しかし、恐らく noffle を通常の " +"NNTP サーバと共に動作させたいことでしょう。その場合、他の番号を選び (1024 よ" +"り上、10119 がお勧めです)、ニューズリーダーをそのポート番号を使うように設定し" +"てください。" + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:12 +msgid "news" +msgstr "news" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13 +msgid "Which parent NNTP server do you want to use?" +msgstr "何処の上位 NTTP サーバを利用しますか?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13 +msgid "" +"Noffle expects to obtain its news from another NNTP server. Enter the name " +"of that server here. If the server uses a non-standard port number for the " +"NNTP connection, please fill that in here as 'servername:portnumber'." +msgstr "" +"noffle は他の NTTP サーバからニューズを取得するようにできています。ここでその" +"サーバ名を入力してください。サーバが NNTP 接続について通常とは違うポート番号" +"を利用している場合、'サーバ名:ポート番号' という形で入力してください。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:20 +msgid "What is your username when accessing your parent NNTP server?" +msgstr "上位 NNTP サーバにアクセスする際のユーザ名は何ですか?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:20 +msgid "" +"If you need to authenticate you may fill in your username on your parent " +"NNTP server; if not, just leave this field blank." +msgstr "" +"認証が必要な場合、上位 NNTP サーバでのユーザ名を入力してください。そうでない" +"場合は、この項目は単に空のままにしておいてください。" + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:29 +msgid "What is your password when accessing your parent NNTP server?" +msgstr "上位 NNTP サーバにアクセスする際のパスワードは何ですか?" + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:29 +msgid "" +"If you need to authenticate you may fill in your password on your parent " +"NNTP server; if not, just leave this field blank. Warning: This password " +"will be saved in plaintext in /etc/news/noffle.conf and in the debconf " +"database!" +msgstr "" +"認証が必要な場合、上位 NNTP サーバでのパスワードを入力してください。そうでな" +"い場合は、この項目は単に空のままにしておいてください。警告: このパスワード" +"は /etc/news/noffle.conf と debconf データベースに平文で保存されます!" + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:29 +msgid "" +"This is not the preferred way of authentication, since your password will be " +"transmitted in clear text, see README.Debian for more details." +msgstr "" +"パスワードは平文で送信されるので、これは好ましい認証方法ではありません。詳細" +"は README.Debian を参照してください。" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:40 +msgid "ppp, cron" +msgstr "ppp, cron" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:41 +msgid "How is noffle supposed to fetch the articles?" +msgstr "noffle は記事をどのようにして取得しますか?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:41 +msgid "" +"If this is a dialup system, then noffle can be configured to fetch articles " +"when the PPP connection comes online. This is done via scripts in /etc/ppp/" +"ip-up.d/ and /etc/ppp/ip-down.d/. If you have a permanent connection, noffle " +"will assume it can always access the NNTP server and a cron job will do." +msgstr "" +"このシステムがダイアルアップ接続の場合、noffle を PPP 接続がオンラインになっ" +"た際に記事の取得をするように設定できます。これは /etc/ppp/ip-up.d/ と /etc/" +"ppp/ip-down.d/ 中のスクリプトによって実行されます。接続が持続的な場合、" +"noffle は NNTP サーバに常にアクセスできると仮定し、 cron ジョブで記事の取得が" +"実行されます。" + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:50 +msgid "300" +msgstr "300" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:51 +msgid "Fetch how many articles by default?" +msgstr "デフォルトで記事をいくつ取得しますか?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:51 +msgid "" +"When noffle fetches articles, it will never fetch more than this amount; if " +"there are more, the oldest are discarded." +msgstr "" +"noffle が記事を取得する際、この数以上は取得しなくなります; これより記事が多い" +"場合、古い記事が破棄されます。" + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:57 +msgid "14" +msgstr "14" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:58 +msgid "What should the default expire time (in days) be?" +msgstr "デフォルトの期限 (日数) はいつになりますか?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:58 +msgid "" +"Noffle is configured to purge the local cache of articles older than a " +"certain limit. This parameter configures the minimum age of articles to " +"expire; this can be fine-tuned in /etc/news/noffle.conf if necessary. Enter " +"'0' to disable it." +msgstr "" +"noffle は一定の期限を越えた記事をローカルキャッシュから削除するように設定され" +"ています。この値では、記事が破棄される最小日数を設定します。必要であれば、こ" +"れは /etc/news/noffle.conf 中で微調整を行えます。機能を無効にするには '0' を" +"入力してください。"