346
|
1 #
|
|
2 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
|
|
3 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
|
|
4 # this format, e.g. by running:
|
|
5 # info -n '(gettext)PO Files'
|
|
6 # info -n '(gettext)Header Entry'
|
|
7 #
|
|
8 # Some information specific to po-debconf are available at
|
|
9 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
|
|
10 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
|
|
11 #
|
|
12 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
|
|
13 #
|
|
14 msgid ""
|
|
15 msgstr ""
|
|
16 "Project-Id-Version: noffle 1.1.4-4\n"
|
351
|
17 "POT-Creation-Date: 2003-03-21 13:02+0100\n"
|
346
|
18 "PO-Revision-Date: 2003-03-14 18:20+0100\n"
|
|
19 "Last-Translator: Martin A. Godisch <godisch@debian.org>\n"
|
|
20 "Language-Team: Martin A. Godisch <godisch@debian.org>\n"
|
|
21 "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
22 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
|
|
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
24
|
|
25 #. Description
|
|
26 #: ../templates:4
|
|
27 msgid "Manage noffle configuration using debconf?"
|
|
28 msgstr "Möchten Sie Noffle mittels debconf konfigurieren?"
|
|
29
|
|
30 #. Description
|
|
31 #: ../templates:4
|
|
32 msgid ""
|
|
33 "I'm going to overwrite /etc/news/noffle.conf and /etc/default/noffle with "
|
|
34 "some defaults and your following answers, and will update /etc/inetd.conf if "
|
351
|
35 "you agree."
|
346
|
36 msgstr ""
|
|
37 "Die Dateien /etc/news/noffle.conf und /etc/default/noffle werden mit einigen "
|
|
38 "Standardwerten sowie Ihren folgenden Antworten überschrieben, wenn Sie dies "
|
|
39 "wünschen. Weiterhin wird die Datei /etc/inetd.conf aktualisiert werden."
|
|
40
|
|
41 #. Default
|
|
42 #: ../templates:11
|
|
43 msgid "119"
|
|
44 msgstr "119"
|
|
45
|
|
46 #. Description
|
|
47 #: ../templates:12
|
|
48 msgid "Please choose the port number noffle runs on:"
|
|
49 msgstr "Bitte wählen Sie die Port-Nummer für Noffle:"
|
|
50
|
|
51 #. Description
|
|
52 #: ../templates:12
|
|
53 msgid ""
|
|
54 "The default port number for NNTP is 119 (nntp). However, perhaps you want to "
|
|
55 "run noffle alongside a normal NNTP server; in that case, choose another "
|
|
56 "number (above 1024, I recommend 10119), and configure your news reader also "
|
|
57 "to use that port number."
|
|
58 msgstr ""
|
|
59 "Der Standard-Port für NNTP ist 119 (nntp). Wenn Sie wünschen, kann Noffle "
|
|
60 "auch einen anderen Port nutzen, z.B. wenn Sie parallel einen normalen News-"
|
|
61 "Server betreiben möchten. In diesem Fall wählen Sie einen Port größer 1024, "
|
|
62 "z.B. 10119, und konfigurieren Sie Ihren News-Reader, auch diesen Port zu "
|
|
63 "nutzen."
|
|
64
|
|
65 #. Default
|
|
66 #: ../templates:20
|
|
67 msgid "news"
|
|
68 msgstr "news"
|
|
69
|
|
70 #. Description
|
|
71 #: ../templates:21
|
|
72 msgid "Which parent NNTP server do you want to use?"
|
|
73 msgstr "Von welchem NNTP-Server erhält Noffle seine Artikel?"
|
|
74
|
|
75 #. Description
|
|
76 #: ../templates:21
|
|
77 msgid ""
|
|
78 "Noffle expects to obtain its news from another NNTP server. Enter the name "
|
|
79 "of that server here. If the server uses a non-standard port number for the "
|
|
80 "NNTP connection, please fill that in here as 'servername:portnumber'."
|
|
81 msgstr ""
|
|
82 "Noffle erhält News-Artikel von einem anderen NNTP-Server. Bitte geben Sie "
|
|
83 "hier den Namen dieses Servers ein. Wenn der Server einen unüblichen Port "
|
|
84 "nutzt, spezifizieren Sie dies als 'server:port'."
|
|
85
|
|
86 #. Description
|
|
87 #: ../templates:28
|
|
88 msgid "What is your username when accessing your parent NNTP server?"
|
|
89 msgstr "Mit welchem Nutzernamen möchten Sie sich authentifizieren?"
|
|
90
|
|
91 #. Description
|
|
92 #: ../templates:28
|
|
93 msgid ""
|
|
94 "If you need to authenticate you may fill in your username on your parent "
|
|
95 "NNTP server; if not, just leave this field blank."
|
|
96 msgstr ""
|
349
|
97 "Wenn Sie sich bei dem entfernten News-Server authentifizieren müssen, geben "
|
|
98 "Sie hier bitte Ihren Nutzernamen an."
|
346
|
99
|
|
100 #. Description
|
|
101 #: ../templates:37
|
|
102 msgid "What is your password when accessing your parent NNTP server?"
|
|
103 msgstr "Mit welchem Paßwort möchten Sie sich authentifizieren?"
|
|
104
|
|
105 #. Description
|
|
106 #: ../templates:37
|
|
107 msgid ""
|
|
108 "If you need to authenticate you may fill in your password on your parent "
|
|
109 "NNTP server; if not, just leave this field blank. Warning: This password "
|
|
110 "will be saved in plaintext in /etc/news/noffle.conf and in the debconf "
|
|
111 "database!"
|
|
112 msgstr ""
|
349
|
113 "Wenn Sie sich bei dem entfernten News-Server authentifizieren müssen, geben "
|
|
114 "Sie hier bitte Ihr Paßwort an. Achtung: dieses Paßwort wird als Klartext in "
|
|
115 "den Dateien /etc/news/noffle.conf und in der Konfigurations-Datenbank "
|
|
116 "abgelegt!"
|
346
|
117
|
|
118 #. Description
|
|
119 #: ../templates:37
|
|
120 msgid ""
|
|
121 "This is not the preferred way of authentication, since your password will be "
|
|
122 "transmitted in clear text, see README.Debian for more details."
|
|
123 msgstr ""
|
|
124 "Beachten Sie, daß dies nicht der empfohlene Weg der Authentikation ist, da "
|
349
|
125 "Ihr Paßwort im Klartext übermittelt wird. Bessere Alternativen finden Sie in "
|
|
126 "der Datei README.Debian."
|
346
|
127
|
|
128 #. Choices
|
|
129 #: ../templates:48
|
|
130 msgid "ppp, cron"
|
|
131 msgstr "Einwahlverbindung, Standleitung"
|
|
132
|
|
133 #. Description
|
|
134 #: ../templates:49
|
|
135 msgid "How is noffle supposed to fetch the articles?"
|
|
136 msgstr "Auf welche Art soll Noffle News anfordern?"
|
|
137
|
|
138 #. Description
|
|
139 #: ../templates:49
|
|
140 msgid ""
|
|
141 "If this is a dialup system, then noffle can be configured to fetch articles "
|
|
142 "when the PPP connection comes online. This is done via scripts in /etc/ppp/"
|
|
143 "ip-up.d/ and /etc/ppp/ip-down.d/. If you have a permanent connection, noffle "
|
|
144 "will assume it can always access the NNTP server and a cron job will do."
|
|
145 msgstr ""
|
|
146 "Haben Sie eine Einwahlverbindung, kann Noffle News-Artikel anfordern, "
|
|
147 "nachdem Ihre Internet-Verbindung aufgebaut wurde. Dies wird über Skripte in "
|
|
148 "den Verzeichnissen /etc/ppp/ip-up.d/ und /etc/ppp/ip-down.d/ realisiert. "
|
349
|
149 "Wenn Sie eine permanente Internet-Verbindung haben, nimmt Noffle an, daß der "
|
|
150 "entfernte News-Server ständig erreichbar ist, und ein cron-Job wird sich "
|
346
|
151 "dieser Aufgabe annehmen."
|
|
152
|
|
153 #. Default
|
|
154 #: ../templates:58
|
|
155 msgid "300"
|
|
156 msgstr "300"
|
|
157
|
|
158 #. Description
|
|
159 #: ../templates:59
|
|
160 msgid "Fetch how many articles by default?"
|
|
161 msgstr "Wieviele Artikel sollen standardmäßig abgefragt werden?"
|
|
162
|
|
163 #. Description
|
|
164 #: ../templates:59
|
|
165 msgid ""
|
|
166 "When noffle fetches articles, it will never fetch more than this amount; if "
|
|
167 "there are more, the oldest are discarded."
|
|
168 msgstr ""
|
|
169 "Beim download von News-Artikeln können Sie ein Limit vorgeben. Sind mehr "
|
|
170 "Artikel verfügbar, werden die ältesten ignoriert."
|
|
171
|
|
172 #. Default
|
|
173 #: ../templates:65
|
|
174 msgid "14"
|
|
175 msgstr "14"
|
|
176
|
|
177 #. Description
|
|
178 #: ../templates:66
|
|
179 msgid "What should the default expire time (in days) be?"
|
|
180 msgstr "Nach welcher Zeit (in Tagen) sollen News-Artikel gelöscht werden?"
|
|
181
|
|
182 #. Description
|
|
183 #: ../templates:66
|
|
184 msgid ""
|
|
185 "Noffle is configured to purge the local cache of articles older than a "
|
|
186 "certain limit. This parameter configures the minimum age of articles to "
|
|
187 "expire; this can be fine-tuned in /etc/news/noffle.conf if necessary. Enter "
|
|
188 "'0' to disable it."
|
|
189 msgstr ""
|
|
190 "Noffle löscht regelmäßig Artikel, die ein gewisses Alter überschreiten. "
|
|
191 "Dieses Alter kann hier spezifiziert werden, mittels '0' wird diese Funktion "
|
|
192 "deaktiviert."
|