460
|
1 #
|
|
2 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
|
|
3 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
|
|
4 # this format, e.g. by running:
|
|
5 # info -n '(gettext)PO Files'
|
|
6 # info -n '(gettext)Header Entry'
|
|
7 #
|
|
8 # Some information specific to po-debconf are available at
|
|
9 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
|
|
10 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
|
|
11 #
|
|
12 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
|
|
13 #
|
|
14 # Carlos Alberto Martín Edo <carlos@dat.etsit.upm.es>, 2003
|
|
15 #
|
|
16 msgid ""
|
|
17 msgstr ""
|
|
18 "Project-Id-Version: noffle 1.1.5-2\n"
|
|
19 "POT-Creation-Date: 2003-07-16 14:13+0200\n"
|
|
20 "PO-Revision-Date: 2003-07-14 16:16+0200\n"
|
|
21 "Last-Translator: Carlos Alberto Martín Edo <carlos@dat.etsit.upm.es>\n"
|
|
22 "Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
|
|
23 "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
24 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
|
|
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
26
|
|
27 #. Default
|
|
28 #: ../templates:3
|
|
29 msgid "119"
|
|
30 msgstr "119"
|
|
31
|
|
32 #. Description
|
|
33 #: ../templates:4
|
|
34 msgid "Please choose the port number noffle runs on:"
|
|
35 msgstr "Por favor, elija el número de puerto en el que se ejecutará noffle:"
|
|
36
|
|
37 #. Description
|
|
38 #: ../templates:4
|
|
39 msgid ""
|
|
40 "The default port number for NNTP is 119 (nntp). However, perhaps you want to "
|
|
41 "run noffle alongside a normal NNTP server; in that case, choose another "
|
|
42 "number (above 1024, I recommend 10119), and configure your news reader also "
|
|
43 "to use that port number."
|
|
44 msgstr ""
|
|
45 "El número de puerto predeterminado para NNTP es 119 (nntp). Sin embargo, "
|
|
46 "quizá quiera ejecutar noffle al mismo tiempo que un servidor NNTP normal; en "
|
|
47 "ese caso, elija otro número (por encima de 1024, recomiendo 10119) y "
|
|
48 "configure su lector de noticias para que use también ese puerto."
|
|
49
|
|
50 #. Default
|
|
51 #: ../templates:12
|
|
52 msgid "news"
|
|
53 msgstr "noticias"
|
|
54
|
|
55 #. Description
|
|
56 #: ../templates:13
|
|
57 msgid "Which parent NNTP server do you want to use?"
|
|
58 msgstr "¿Qué servidor padre NNTP quiere usar?"
|
|
59
|
|
60 #. Description
|
|
61 #: ../templates:13
|
|
62 msgid ""
|
|
63 "Noffle expects to obtain its news from another NNTP server. Enter the name "
|
|
64 "of that server here. If the server uses a non-standard port number for the "
|
|
65 "NNTP connection, please fill that in here as 'servername:portnumber'."
|
|
66 msgstr ""
|
|
67 "Noffle espera obtener las noticias de otro servidor NNTP. Introduzca a "
|
|
68 "continuación el nombre del servidor. Si el servidor utiliza un número de "
|
|
69 "puerto no estandarizado para la conexión NNTP, por favor, indíquelo aquí "
|
|
70 "como 'nombredelservidor:númerodelpuerto'."
|
|
71
|
|
72 #. Description
|
|
73 #: ../templates:20
|
|
74 msgid "What is your username when accessing your parent NNTP server?"
|
|
75 msgstr "¿Cuál es su nombre de usuario cuando accede al servidor padre NNTP?"
|
|
76
|
|
77 #. Description
|
|
78 #: ../templates:20
|
|
79 msgid ""
|
|
80 "If you need to authenticate you may fill in your username on your parent "
|
|
81 "NNTP server; if not, just leave this field blank."
|
|
82 msgstr ""
|
|
83 "Si necesita autenticarse, puede escribir su nombre de usuario en su servidor "
|
|
84 "padre NNTP; si no, simplemente deje este campo vacío."
|
|
85
|
|
86 #. Description
|
|
87 #: ../templates:29
|
|
88 msgid "What is your password when accessing your parent NNTP server?"
|
|
89 msgstr "¿Cuál es su contraseña cuando accede al servidor padre NTTP?"
|
|
90
|
|
91 #. Description
|
|
92 #: ../templates:29
|
|
93 msgid ""
|
|
94 "If you need to authenticate you may fill in your password on your parent "
|
|
95 "NNTP server; if not, just leave this field blank. Warning: This password "
|
|
96 "will be saved in plaintext in /etc/news/noffle.conf and in the debconf "
|
|
97 "database!"
|
|
98 msgstr ""
|
|
99 "Si necesita autenticarse puede escribir su contraseña en su servidor padre "
|
|
100 "NTTP; si no, simplemente deje este campo vacío. Aviso: ¡Esta contraseña se "
|
|
101 "guardará en texto plano en /etc/news/noffle.conf y en la base de datos de "
|
|
102 "debconf!"
|
|
103
|
|
104 #. Description
|
|
105 #: ../templates:29
|
|
106 msgid ""
|
|
107 "This is not the preferred way of authentication, since your password will be "
|
|
108 "transmitted in clear text, see README.Debian for more details."
|
|
109 msgstr ""
|
|
110 "Ésta es no es la manera recomendada de autenticarse, puesto que su "
|
|
111 "contraseña se transmitirá en texto claro. Consulte README.Debian para más "
|
|
112 "detalles."
|
|
113
|
|
114 #. Choices
|
|
115 #: ../templates:40
|
|
116 msgid "ppp, cron"
|
|
117 msgstr "ppp, cron"
|
|
118
|
|
119 #. Description
|
|
120 #: ../templates:41
|
|
121 msgid "How is noffle supposed to fetch the articles?"
|
|
122 msgstr "¿Cómo se supone que noffle coge los artículos?"
|
|
123
|
|
124 #. Description
|
|
125 #: ../templates:41
|
|
126 msgid ""
|
|
127 "If this is a dialup system, then noffle can be configured to fetch articles "
|
|
128 "when the PPP connection comes online. This is done via scripts in /etc/ppp/"
|
|
129 "ip-up.d/ and /etc/ppp/ip-down.d/. If you have a permanent connection, noffle "
|
|
130 "will assume it can always access the NNTP server and a cron job will do."
|
|
131 msgstr ""
|
|
132 "Si este es un sistema con conexión intermitente por línea telefónica "
|
|
133 "convencional, noffle puede ser configurado para coger artículos cuando se "
|
|
134 "establece la conexión PPP. Esto se hace a través de scripts en /etc/ppp/ip-"
|
|
135 "up.d/ y /etc/ppp/ip-down.d/. Si su conexión es permanente, noffle asumirá "
|
|
136 "que siempre puede acceder al servidor NNTP y se encargará una tarea del cron."
|
|
137
|
|
138 #. Default
|
|
139 #: ../templates:50
|
|
140 msgid "300"
|
|
141 msgstr "300"
|
|
142
|
|
143 #. Description
|
|
144 #: ../templates:51
|
|
145 msgid "Fetch how many articles by default?"
|
|
146 msgstr "¿Cuántos artículos coger por defecto?"
|
|
147
|
|
148 #. Description
|
|
149 #: ../templates:51
|
|
150 msgid ""
|
|
151 "When noffle fetches articles, it will never fetch more than this amount; if "
|
|
152 "there are more, the oldest are discarded."
|
|
153 msgstr ""
|
|
154 "Cuando noffle coge los artículos, nunca sobrepasará cierto número; si hay "
|
|
155 "más, los más antiguos son descartados."
|
|
156
|
|
157 #. Default
|
|
158 #: ../templates:57
|
|
159 msgid "14"
|
|
160 msgstr "14"
|
|
161
|
|
162 #. Description
|
|
163 #: ../templates:58
|
|
164 msgid "What should the default expire time (in days) be?"
|
|
165 msgstr "¿Cuál debería ser el plazo de expiración por defecto (en días)?"
|
|
166
|
|
167 #. Description
|
|
168 #: ../templates:58
|
|
169 msgid ""
|
|
170 "Noffle is configured to purge the local cache of articles older than a "
|
|
171 "certain limit. This parameter configures the minimum age of articles to "
|
|
172 "expire; this can be fine-tuned in /etc/news/noffle.conf if necessary. Enter "
|
|
173 "'0' to disable it."
|
|
174 msgstr ""
|
|
175 "Noffle se configura para purgar de la caché local los artículos cuya "
|
|
176 "antigüedad exceda cierto límite. Este parámetro se configura mediante la "
|
|
177 "mínima antigüedad de los artículos para que caduquen; se puede hacer un "
|
|
178 "ajuste fino en /etc/news/noffle.conf si es necesario. Introduzca '0' para "
|
|
179 "desactivar esta función."
|