345
+ − 1 #
+ − 2 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+ − 3 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+ − 4 # this format, e.g. by running:
+ − 5 # info -n '(gettext)PO Files'
+ − 6 # info -n '(gettext)Header Entry'
+ − 7 #
+ − 8 # Some information specific to po-debconf are available at
+ − 9 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+ − 10 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+ − 11 #
+ − 12 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+ − 13 #
+ − 14 msgid ""
+ − 15 msgstr ""
+ − 16 "Project-Id-Version: noffle 1.1.4-3\n"
486
+ − 17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+ − 18 "POT-Creation-Date: 2004-05-13 17:01+0200\n"
345
+ − 19 "PO-Revision-Date: 2003-03-14 17:47+0100\n"
+ − 20 "Last-Translator: Philippe Batailler<philippe.batailler@free.fr>\n"
+ − 21 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+ − 22 "MIME-Version: 1.0\n"
+ − 23 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+ − 24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+ − 25
486
+ − 26 #. Type: string
345
+ − 27 #. Default
433
+ − 28 #: ../templates:3
345
+ − 29 msgid "119"
+ − 30 msgstr "119"
+ − 31
486
+ − 32 #. Type: string
345
+ − 33 #. Description
433
+ − 34 #: ../templates:4
345
+ − 35 msgid "Please choose the port number noffle runs on:"
+ − 36 msgstr "Veuillez choisir le num�ro de port dont se servira noffle :"
+ − 37
486
+ − 38 #. Type: string
345
+ − 39 #. Description
433
+ − 40 #: ../templates:4
345
+ − 41 msgid ""
+ − 42 "The default port number for NNTP is 119 (nntp). However, perhaps you want to "
+ − 43 "run noffle alongside a normal NNTP server; in that case, choose another "
+ − 44 "number (above 1024, I recommend 10119), and configure your news reader also "
+ − 45 "to use that port number."
+ − 46 msgstr ""
+ − 47 "Le port par d�faut de NNTP est 119 (nntp). Cependant, vous voulez peut-�tre "
+ − 48 "faire fonctionner noffle � c�t� d'un serveur NNTP standard ; choisissez dans "
+ − 49 "ce cas un num�ro sup�rieur � 1024 ; 10119 est recommand�. Configurez ensuite "
+ − 50 "votre lecteur de nouvelles pour qu'il utilise ce port."
+ − 51
486
+ − 52 #. Type: string
345
+ − 53 #. Default
433
+ − 54 #: ../templates:12
345
+ − 55 msgid "news"
+ − 56 msgstr "news"
+ − 57
486
+ − 58 #. Type: string
345
+ − 59 #. Description
433
+ − 60 #: ../templates:13
345
+ − 61 msgid "Which parent NNTP server do you want to use?"
+ − 62 msgstr "Quel serveur NNTP parent voulez-vous utiliser ?"
+ − 63
486
+ − 64 #. Type: string
345
+ − 65 #. Description
433
+ − 66 #: ../templates:13
345
+ − 67 msgid ""
+ − 68 "Noffle expects to obtain its news from another NNTP server. Enter the name "
+ − 69 "of that server here. If the server uses a non-standard port number for the "
+ − 70 "NNTP connection, please fill that in here as 'servername:portnumber'."
+ − 71 msgstr ""
+ − 72 "Noffle r�cup�re les nouvelles sur un autre serveur NNTP. Indiquez maintenant "
+ − 73 "le nom de ce serveur. Si le serveur utilise un num�ro de port non standard "
+ − 74 "pour la connexion NNTP, indiquez-le sous la forme ��nom-de-serveur:num�ro-de-"
+ − 75 "port �."
+ − 76
486
+ − 77 #. Type: string
345
+ − 78 #. Description
433
+ − 79 #: ../templates:20
345
+ − 80 msgid "What is your username when accessing your parent NNTP server?"
+ − 81 msgstr ""
+ − 82 "Quel est votre nom d'utilisateur pour les connexions au serveur NNTP parent ?"
+ − 83
486
+ − 84 #. Type: string
345
+ − 85 #. Description
433
+ − 86 #: ../templates:20
345
+ − 87 msgid ""
+ − 88 "If you need to authenticate you may fill in your username on your parent "
+ − 89 "NNTP server; if not, just leave this field blank."
+ − 90 msgstr ""
+ − 91 "Si une authentification est n�cessaire, vous pouvez indiquez votre nom "
+ − 92 "d'utilisateur pour les connexions au serveur NNTP parent ; sinon, laissez ce "
+ − 93 "champ vide. "
+ − 94
486
+ − 95 #. Type: password
345
+ − 96 #. Description
433
+ − 97 #: ../templates:29
345
+ − 98 msgid "What is your password when accessing your parent NNTP server?"
+ − 99 msgstr ""
+ − 100 "Quel est votre mot de passe pour les connexions au serveur NNTP parent ? "
+ − 101
486
+ − 102 #. Type: password
345
+ − 103 #. Description
433
+ − 104 #: ../templates:29
345
+ − 105 msgid ""
+ − 106 "If you need to authenticate you may fill in your password on your parent "
+ − 107 "NNTP server; if not, just leave this field blank. Warning: This password "
+ − 108 "will be saved in plaintext in /etc/news/noffle.conf and in the debconf "
+ − 109 "database!"
+ − 110 msgstr ""
+ − 111 "Si une authentification est n�cessaire, vous pouvez indiquez votre mot de "
+ − 112 "passe pour les connexions au serveur NNTP parent ; sinon, laissez ce champ "
+ − 113 "vide. Attention : ce mot de passe sera stock� sous forme de simple texte "
+ − 114 "dans le fichier /etc/news/noffle.conf ainsi que dans la base de donn�es de "
+ − 115 "debconf !"
+ − 116
486
+ − 117 #. Type: password
345
+ − 118 #. Description
433
+ − 119 #: ../templates:29
345
+ − 120 msgid ""
+ − 121 "This is not the preferred way of authentication, since your password will be "
+ − 122 "transmitted in clear text, see README.Debian for more details."
+ − 123 msgstr ""
+ − 124 "Ce n'est pas la meilleure m�thode d'authentification, puisque le mot de "
+ − 125 "passe est transmis sous forme de simple texte, voyez le fichier README."
+ − 126 "Debian pour des informations suppl�mentaires."
+ − 127
486
+ − 128 #. Type: select
345
+ − 129 #. Choices
433
+ − 130 #: ../templates:40
345
+ − 131 msgid "ppp, cron"
+ − 132 msgstr "ppp, cron"
+ − 133
486
+ − 134 #. Type: select
345
+ − 135 #. Description
433
+ − 136 #: ../templates:41
345
+ − 137 msgid "How is noffle supposed to fetch the articles?"
+ − 138 msgstr "Comment noffle r�cup�re-t-il les articles ?"
+ − 139
486
+ − 140 #. Type: select
345
+ − 141 #. Description
433
+ − 142 #: ../templates:41
345
+ − 143 msgid ""
+ − 144 "If this is a dialup system, then noffle can be configured to fetch articles "
+ − 145 "when the PPP connection comes online. This is done via scripts in /etc/ppp/"
+ − 146 "ip-up.d/ and /etc/ppp/ip-down.d/. If you have a permanent connection, noffle "
+ − 147 "will assume it can always access the NNTP server and a cron job will do."
+ − 148 msgstr ""
+ − 149 "Avec un syst�me connect� sur le r�seau t�l�phonique, noffle peut �tre "
+ − 150 "configur� pour r�cup�rer les articles lorsque la connexion PPP est ouverte. "
+ − 151 "Cela se fait avec les scripts qu'on trouve dans les r�pertoires /etc/ppp/ip-"
+ − 152 "up.d/ et /etc/ppp/ip-down.d/. Si votre syst�me est connect� en permanence, "
+ − 153 "noffle consid�rera qu'il peut toujours acc�der au serveur NNTP parent et une "
+ − 154 "t�che cron fera l'affaire."
+ − 155
486
+ − 156 #. Type: string
345
+ − 157 #. Default
433
+ − 158 #: ../templates:50
345
+ − 159 msgid "300"
+ − 160 msgstr "300"
+ − 161
486
+ − 162 #. Type: string
345
+ − 163 #. Description
433
+ − 164 #: ../templates:51
345
+ − 165 msgid "Fetch how many articles by default?"
+ − 166 msgstr "Combien d'articles faut-il r�cup�rer (valeur par d�faut) ?"
+ − 167
486
+ − 168 #. Type: string
345
+ − 169 #. Description
433
+ − 170 #: ../templates:51
345
+ − 171 msgid ""
+ − 172 "When noffle fetches articles, it will never fetch more than this amount; if "
+ − 173 "there are more, the oldest are discarded."
+ − 174 msgstr ""
+ − 175 "Quand noffle r�cup�re les articles, il ne r�cup�rera pas plus que cette "
+ − 176 "valeur par d�faut ; s'il y en a plus, les plus anciens seront laiss�s."
+ − 177
486
+ − 178 #. Type: string
345
+ − 179 #. Default
433
+ − 180 #: ../templates:57
345
+ − 181 msgid "14"
+ − 182 msgstr "14"
+ − 183
486
+ − 184 #. Type: string
345
+ − 185 #. Description
433
+ − 186 #: ../templates:58
345
+ − 187 msgid "What should the default expire time (in days) be?"
+ − 188 msgstr "Indiquez la dur�e de vie des articles, (en jour, valeur par d�faut)."
+ − 189
486
+ − 190 #. Type: string
345
+ − 191 #. Description
433
+ − 192 #: ../templates:58
345
+ − 193 msgid ""
+ − 194 "Noffle is configured to purge the local cache of articles older than a "
+ − 195 "certain limit. This parameter configures the minimum age of articles to "
+ − 196 "expire; this can be fine-tuned in /etc/news/noffle.conf if necessary. Enter "
+ − 197 "'0' to disable it."
+ − 198 msgstr ""
+ − 199 "Noffle est configur� pour nettoyer le cache local des articles qui ont un "
+ − 200 "�ge sup�rieur � une certaine valeur. Ce param�tre indique l'�ge minimum � "
+ − 201 "partir duquel les articles peuvent �tre d�truits ; il peut �tre ajust� dans /"
+ − 202 "etc/news/noffle.conf si n�cessaire. Indiquez 0 pour d�sactiver cette option."
433
+ − 203
+ − 204 #~ msgid "Manage noffle configuration using debconf?"
+ − 205 #~ msgstr "Voulez-vous g�rer la configuration de noffle avec debconf ?"
+ − 206
+ − 207 #~ msgid ""
+ − 208 #~ "I'm going to overwrite /etc/news/noffle.conf and /etc/default/noffle with "
+ − 209 #~ "some defaults and your following answers, and will update /etc/inetd.conf "
+ − 210 #~ "if you agree."
+ − 211 #~ msgstr ""
+ − 212 #~ "Je vais modifier les fichiers /etc/news/noffle.conf et /etc/default/"
+ − 213 #~ "noffle en utilisant des valeurs par d�faut ainsi que les r�ponses que "
+ − 214 #~ "vous donnerez ; je mettrai � jour le fichier /etc/inetd.conf si vous "
+ − 215 #~ "acceptez. "