345
|
1 #
|
|
2 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
|
|
3 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
|
|
4 # this format, e.g. by running:
|
|
5 # info -n '(gettext)PO Files'
|
|
6 # info -n '(gettext)Header Entry'
|
|
7 #
|
|
8 # Some information specific to po-debconf are available at
|
|
9 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
|
|
10 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
|
|
11 #
|
|
12 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
|
|
13 #
|
|
14 msgid ""
|
|
15 msgstr ""
|
|
16 "Project-Id-Version: noffle 1.1.4-3\n"
|
486
|
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
18 "POT-Creation-Date: 2004-05-13 17:01+0200\n"
|
345
|
19 "PO-Revision-Date: 2003-03-14 17:47+0100\n"
|
|
20 "Last-Translator: Philippe Batailler<philippe.batailler@free.fr>\n"
|
|
21 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
|
22 "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
23 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
|
|
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
25
|
486
|
26 #. Type: string
|
345
|
27 #. Default
|
433
|
28 #: ../templates:3
|
345
|
29 msgid "119"
|
|
30 msgstr "119"
|
|
31
|
486
|
32 #. Type: string
|
345
|
33 #. Description
|
433
|
34 #: ../templates:4
|
345
|
35 msgid "Please choose the port number noffle runs on:"
|
|
36 msgstr "Veuillez choisir le numéro de port dont se servira noffle :"
|
|
37
|
486
|
38 #. Type: string
|
345
|
39 #. Description
|
433
|
40 #: ../templates:4
|
345
|
41 msgid ""
|
|
42 "The default port number for NNTP is 119 (nntp). However, perhaps you want to "
|
|
43 "run noffle alongside a normal NNTP server; in that case, choose another "
|
|
44 "number (above 1024, I recommend 10119), and configure your news reader also "
|
|
45 "to use that port number."
|
|
46 msgstr ""
|
|
47 "Le port par défaut de NNTP est 119 (nntp). Cependant, vous voulez peut-être "
|
|
48 "faire fonctionner noffle à côté d'un serveur NNTP standard ; choisissez dans "
|
|
49 "ce cas un numéro supérieur à 1024 ; 10119 est recommandé. Configurez ensuite "
|
|
50 "votre lecteur de nouvelles pour qu'il utilise ce port."
|
|
51
|
486
|
52 #. Type: string
|
345
|
53 #. Default
|
433
|
54 #: ../templates:12
|
345
|
55 msgid "news"
|
|
56 msgstr "news"
|
|
57
|
486
|
58 #. Type: string
|
345
|
59 #. Description
|
433
|
60 #: ../templates:13
|
345
|
61 msgid "Which parent NNTP server do you want to use?"
|
|
62 msgstr "Quel serveur NNTP parent voulez-vous utiliser ?"
|
|
63
|
486
|
64 #. Type: string
|
345
|
65 #. Description
|
433
|
66 #: ../templates:13
|
345
|
67 msgid ""
|
|
68 "Noffle expects to obtain its news from another NNTP server. Enter the name "
|
|
69 "of that server here. If the server uses a non-standard port number for the "
|
|
70 "NNTP connection, please fill that in here as 'servername:portnumber'."
|
|
71 msgstr ""
|
|
72 "Noffle récupère les nouvelles sur un autre serveur NNTP. Indiquez maintenant "
|
|
73 "le nom de ce serveur. Si le serveur utilise un numéro de port non standard "
|
|
74 "pour la connexion NNTP, indiquez-le sous la forme « nom-de-serveur:numéro-de-"
|
|
75 "port »."
|
|
76
|
486
|
77 #. Type: string
|
345
|
78 #. Description
|
433
|
79 #: ../templates:20
|
345
|
80 msgid "What is your username when accessing your parent NNTP server?"
|
|
81 msgstr ""
|
|
82 "Quel est votre nom d'utilisateur pour les connexions au serveur NNTP parent ?"
|
|
83
|
486
|
84 #. Type: string
|
345
|
85 #. Description
|
433
|
86 #: ../templates:20
|
345
|
87 msgid ""
|
|
88 "If you need to authenticate you may fill in your username on your parent "
|
|
89 "NNTP server; if not, just leave this field blank."
|
|
90 msgstr ""
|
|
91 "Si une authentification est nécessaire, vous pouvez indiquez votre nom "
|
|
92 "d'utilisateur pour les connexions au serveur NNTP parent ; sinon, laissez ce "
|
|
93 "champ vide. "
|
|
94
|
486
|
95 #. Type: password
|
345
|
96 #. Description
|
433
|
97 #: ../templates:29
|
345
|
98 msgid "What is your password when accessing your parent NNTP server?"
|
|
99 msgstr ""
|
|
100 "Quel est votre mot de passe pour les connexions au serveur NNTP parent ? "
|
|
101
|
486
|
102 #. Type: password
|
345
|
103 #. Description
|
433
|
104 #: ../templates:29
|
345
|
105 msgid ""
|
|
106 "If you need to authenticate you may fill in your password on your parent "
|
|
107 "NNTP server; if not, just leave this field blank. Warning: This password "
|
|
108 "will be saved in plaintext in /etc/news/noffle.conf and in the debconf "
|
|
109 "database!"
|
|
110 msgstr ""
|
|
111 "Si une authentification est nécessaire, vous pouvez indiquez votre mot de "
|
|
112 "passe pour les connexions au serveur NNTP parent ; sinon, laissez ce champ "
|
|
113 "vide. Attention : ce mot de passe sera stocké sous forme de simple texte "
|
|
114 "dans le fichier /etc/news/noffle.conf ainsi que dans la base de données de "
|
|
115 "debconf !"
|
|
116
|
486
|
117 #. Type: password
|
345
|
118 #. Description
|
433
|
119 #: ../templates:29
|
345
|
120 msgid ""
|
|
121 "This is not the preferred way of authentication, since your password will be "
|
|
122 "transmitted in clear text, see README.Debian for more details."
|
|
123 msgstr ""
|
|
124 "Ce n'est pas la meilleure méthode d'authentification, puisque le mot de "
|
|
125 "passe est transmis sous forme de simple texte, voyez le fichier README."
|
|
126 "Debian pour des informations supplémentaires."
|
|
127
|
486
|
128 #. Type: select
|
345
|
129 #. Choices
|
433
|
130 #: ../templates:40
|
345
|
131 msgid "ppp, cron"
|
|
132 msgstr "ppp, cron"
|
|
133
|
486
|
134 #. Type: select
|
345
|
135 #. Description
|
433
|
136 #: ../templates:41
|
345
|
137 msgid "How is noffle supposed to fetch the articles?"
|
|
138 msgstr "Comment noffle récupère-t-il les articles ?"
|
|
139
|
486
|
140 #. Type: select
|
345
|
141 #. Description
|
433
|
142 #: ../templates:41
|
345
|
143 msgid ""
|
|
144 "If this is a dialup system, then noffle can be configured to fetch articles "
|
|
145 "when the PPP connection comes online. This is done via scripts in /etc/ppp/"
|
|
146 "ip-up.d/ and /etc/ppp/ip-down.d/. If you have a permanent connection, noffle "
|
|
147 "will assume it can always access the NNTP server and a cron job will do."
|
|
148 msgstr ""
|
|
149 "Avec un système connecté sur le réseau téléphonique, noffle peut être "
|
|
150 "configuré pour récupérer les articles lorsque la connexion PPP est ouverte. "
|
|
151 "Cela se fait avec les scripts qu'on trouve dans les répertoires /etc/ppp/ip-"
|
|
152 "up.d/ et /etc/ppp/ip-down.d/. Si votre système est connecté en permanence, "
|
|
153 "noffle considérera qu'il peut toujours accéder au serveur NNTP parent et une "
|
|
154 "tâche cron fera l'affaire."
|
|
155
|
486
|
156 #. Type: string
|
345
|
157 #. Default
|
433
|
158 #: ../templates:50
|
345
|
159 msgid "300"
|
|
160 msgstr "300"
|
|
161
|
486
|
162 #. Type: string
|
345
|
163 #. Description
|
433
|
164 #: ../templates:51
|
345
|
165 msgid "Fetch how many articles by default?"
|
|
166 msgstr "Combien d'articles faut-il récupérer (valeur par défaut) ?"
|
|
167
|
486
|
168 #. Type: string
|
345
|
169 #. Description
|
433
|
170 #: ../templates:51
|
345
|
171 msgid ""
|
|
172 "When noffle fetches articles, it will never fetch more than this amount; if "
|
|
173 "there are more, the oldest are discarded."
|
|
174 msgstr ""
|
|
175 "Quand noffle récupère les articles, il ne récupérera pas plus que cette "
|
|
176 "valeur par défaut ; s'il y en a plus, les plus anciens seront laissés."
|
|
177
|
486
|
178 #. Type: string
|
345
|
179 #. Default
|
433
|
180 #: ../templates:57
|
345
|
181 msgid "14"
|
|
182 msgstr "14"
|
|
183
|
486
|
184 #. Type: string
|
345
|
185 #. Description
|
433
|
186 #: ../templates:58
|
345
|
187 msgid "What should the default expire time (in days) be?"
|
|
188 msgstr "Indiquez la durée de vie des articles, (en jour, valeur par défaut)."
|
|
189
|
486
|
190 #. Type: string
|
345
|
191 #. Description
|
433
|
192 #: ../templates:58
|
345
|
193 msgid ""
|
|
194 "Noffle is configured to purge the local cache of articles older than a "
|
|
195 "certain limit. This parameter configures the minimum age of articles to "
|
|
196 "expire; this can be fine-tuned in /etc/news/noffle.conf if necessary. Enter "
|
|
197 "'0' to disable it."
|
|
198 msgstr ""
|
|
199 "Noffle est configuré pour nettoyer le cache local des articles qui ont un "
|
|
200 "âge supérieur à une certaine valeur. Ce paramètre indique l'âge minimum à "
|
|
201 "partir duquel les articles peuvent être détruits ; il peut être ajusté dans /"
|
|
202 "etc/news/noffle.conf si nécessaire. Indiquez 0 pour désactiver cette option."
|
433
|
203
|
|
204 #~ msgid "Manage noffle configuration using debconf?"
|
|
205 #~ msgstr "Voulez-vous gérer la configuration de noffle avec debconf ?"
|
|
206
|
|
207 #~ msgid ""
|
|
208 #~ "I'm going to overwrite /etc/news/noffle.conf and /etc/default/noffle with "
|
|
209 #~ "some defaults and your following answers, and will update /etc/inetd.conf "
|
|
210 #~ "if you agree."
|
|
211 #~ msgstr ""
|
|
212 #~ "Je vais modifier les fichiers /etc/news/noffle.conf et /etc/default/"
|
|
213 #~ "noffle en utilisant des valeurs par défaut ainsi que les réponses que "
|
|
214 #~ "vous donnerez ; je mettrai à jour le fichier /etc/inetd.conf si vous "
|
|
215 #~ "acceptez. "
|