comparison debian/po/ca.po @ 486:a5cb498bcbed noffle

[svn] *** empty log message ***
author godisch
date Sun, 28 Nov 2004 09:46:27 +0000
parents
children
comparison
equal deleted inserted replaced
485:8d6a9b040583 486:a5cb498bcbed
1 # noffle (debconf) translation to Catalan.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es>, 2004
4 #
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: noffle_1.1-4_templates\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-05-13 17:01+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-12 19:46GMT\n"
12 "Last-Translator: Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es>\n"
13 "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. Type: string
19 #. Default
20 #: ../templates:3
21 msgid "119"
22 msgstr "119"
23
24 #. Type: string
25 #. Description
26 #: ../templates:4
27 msgid "Please choose the port number noffle runs on:"
28 msgstr "Escolliu el nombre de port al qual es vincula el noffle:"
29
30 #. Type: string
31 #. Description
32 #: ../templates:4
33 msgid ""
34 "The default port number for NNTP is 119 (nntp). However, perhaps you want to "
35 "run noffle alongside a normal NNTP server; in that case, choose another "
36 "number (above 1024, I recommend 10119), and configure your news reader also "
37 "to use that port number."
38 msgstr ""
39 "El nombre de port predeterminat d'NNTP és el 119 (nntp). Si voleu executar "
40 "el noffle com un servidor NNTP normal escolliu un altre nombre (per sobre "
41 "1024, es recomana el 10119) i configureu els lectors de notícies perquè "
42 "l'utilitzin."
43
44 #. Type: string
45 #. Default
46 #: ../templates:12
47 msgid "news"
48 msgstr "notícies"
49
50 #. Type: string
51 #. Description
52 #: ../templates:13
53 msgid "Which parent NNTP server do you want to use?"
54 msgstr "Quin servidor d'NNTP pare voleu utilitzar?"
55
56 #. Type: string
57 #. Description
58 #: ../templates:13
59 msgid ""
60 "Noffle expects to obtain its news from another NNTP server. Enter the name "
61 "of that server here. If the server uses a non-standard port number for the "
62 "NNTP connection, please fill that in here as 'servername:portnumber'."
63 msgstr ""
64 "El Noffle obté les notícies d'un altre servidor d'NNTP, introduïu-ne el nom. "
65 "Si el servidor no utilitza un nombre de port estàndard ompliu-ho amb el "
66 "format 'nomservidor:nombreport'."
67
68 #. Type: string
69 #. Description
70 #: ../templates:20
71 msgid "What is your username when accessing your parent NNTP server?"
72 msgstr "Quin és el nom d'usuari per accedir al servidor d'NNTP pare?"
73
74 #. Type: string
75 #. Description
76 #: ../templates:20
77 msgid ""
78 "If you need to authenticate you may fill in your username on your parent "
79 "NNTP server; if not, just leave this field blank."
80 msgstr ""
81 "Si us heu d'autenticar probablement heu d'omplir el vostre nom d'usuari al "
82 "servidor d'NNTP pare, si no he heu de fer, deixeu el camp en blanc."
83
84 #. Type: password
85 #. Description
86 #: ../templates:29
87 msgid "What is your password when accessing your parent NNTP server?"
88 msgstr "Quin és la contrasenya per accedir al servidor d'NNTP pare?"
89
90 #. Type: password
91 #. Description
92 #: ../templates:29
93 msgid ""
94 "If you need to authenticate you may fill in your password on your parent "
95 "NNTP server; if not, just leave this field blank. Warning: This password "
96 "will be saved in plaintext in /etc/news/noffle.conf and in the debconf "
97 "database!"
98 msgstr ""
99 "Si us heu d'autenticar probablement heu d'omplir el vostre nom d'usuari al "
100 "servidor d'NNTP pare, si no he heu de fer, deixeu el camp en blanc. Avís: la "
101 "contrasenya es desarà en format de text al fitxer /etc/news/noffle.conf i a "
102 "la base de dades del debconf."
103
104 #. Type: password
105 #. Description
106 #: ../templates:29
107 msgid ""
108 "This is not the preferred way of authentication, since your password will be "
109 "transmitted in clear text, see README.Debian for more details."
110 msgstr ""
111 "No és el mètode d'autenticació aconsellable, ja que la contrasenya es "
112 "transmetrà en text pla. Per veure més informació vegeu README.Debian."
113
114 #. Type: select
115 #. Choices
116 #: ../templates:40
117 msgid "ppp, cron"
118 msgstr "ppp, cron"
119
120 #. Type: select
121 #. Description
122 #: ../templates:41
123 msgid "How is noffle supposed to fetch the articles?"
124 msgstr "Quin mètode de recollida dels articles ha d'utilitzar el noffle?"
125
126 #. Type: select
127 #. Description
128 #: ../templates:41
129 msgid ""
130 "If this is a dialup system, then noffle can be configured to fetch articles "
131 "when the PPP connection comes online. This is done via scripts in /etc/ppp/"
132 "ip-up.d/ and /etc/ppp/ip-down.d/. If you have a permanent connection, noffle "
133 "will assume it can always access the NNTP server and a cron job will do."
134 msgstr ""
135 "Si és una sistema de marcatge directe es pot configurar perquè el noffle "
136 "reculli els articles en activar-se la connexió PPP. Es realitza a través de "
137 "les seqüències dels directoris/etc/ppp/if-up.d i /etc/ppp/ip-down.d/. Si és "
138 "una connexió permanent, el noffle assumirà que pot accedir a un servidor "
139 "NNTP en qualsevol moment utilitzant una tasca del cron."
140
141 #. Type: string
142 #. Default
143 #: ../templates:50
144 msgid "300"
145 msgstr "300"
146
147 #. Type: string
148 #. Description
149 #: ../templates:51
150 msgid "Fetch how many articles by default?"
151 msgstr "Quants articles ha de recollir per defecte?"
152
153 #. Type: string
154 #. Description
155 #: ../templates:51
156 msgid ""
157 "When noffle fetches articles, it will never fetch more than this amount; if "
158 "there are more, the oldest are discarded."
159 msgstr ""
160 "El noffle no recollirà més articles que aquesta quantitat, si n'hi ha més "
161 "descartaran els més antics."
162
163 #. Type: string
164 #. Default
165 #: ../templates:57
166 msgid "14"
167 msgstr "14"
168
169 #. Type: string
170 #. Description
171 #: ../templates:58
172 msgid "What should the default expire time (in days) be?"
173 msgstr "Quina ha de ser la data de venciment (en dies) predeterminada?"
174
175 #. Type: string
176 #. Description
177 #: ../templates:58
178 msgid ""
179 "Noffle is configured to purge the local cache of articles older than a "
180 "certain limit. This parameter configures the minimum age of articles to "
181 "expire; this can be fine-tuned in /etc/news/noffle.conf if necessary. Enter "
182 "'0' to disable it."
183 msgstr ""
184 "El noffle està configurat per purgar de la memòria cau local els articles "
185 "anteriors a una data. El paràmetre configura el temps de vida mínim dels "
186 "articles pel venciment, si és necessari es pot perfilar al fitxer /etc/news/"
187 "noffle.conf. Introduïu el valor '0' per inhabilitar-ho."