Mercurial > noffle
comparison debian/po/pt_BR.po @ 486:a5cb498bcbed noffle
[svn] *** empty log message ***
author | godisch |
---|---|
date | Sun, 28 Nov 2004 09:46:27 +0000 |
parents | a1434190eace |
children |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
485:8d6a9b040583 | 486:a5cb498bcbed |
---|---|
12 # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | 12 # Developers do not need to manually edit POT or PO files. |
13 # | 13 # |
14 msgid "" | 14 msgid "" |
15 msgstr "" | 15 msgstr "" |
16 "Project-Id-Version: noffle-1.1.4-4\n" | 16 "Project-Id-Version: noffle-1.1.4-4\n" |
17 "POT-Creation-Date: 2003-07-16 14:13+0200\n" | 17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
18 "POT-Creation-Date: 2004-05-13 17:01+0200\n" | |
18 "PO-Revision-Date: 2003-03-20 22:11-0300\n" | 19 "PO-Revision-Date: 2003-03-20 22:11-0300\n" |
19 "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>\n" | 20 "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>\n" |
20 "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" | 21 "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" |
21 "MIME-Version: 1.0\n" | 22 "MIME-Version: 1.0\n" |
22 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" | 23 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
24 | 25 |
26 #. Type: string | |
25 #. Default | 27 #. Default |
26 #: ../templates:3 | 28 #: ../templates:3 |
27 msgid "119" | 29 msgid "119" |
28 msgstr "119" | 30 msgstr "119" |
29 | 31 |
32 #. Type: string | |
30 #. Description | 33 #. Description |
31 #: ../templates:4 | 34 #: ../templates:4 |
32 msgid "Please choose the port number noffle runs on:" | 35 msgid "Please choose the port number noffle runs on:" |
33 msgstr "Por favor escolha o número de porta na qual o noffle irá ouvir :" | 36 msgstr "Por favor escolha o número de porta na qual o noffle irá ouvir :" |
34 | 37 |
38 #. Type: string | |
35 #. Description | 39 #. Description |
36 #: ../templates:4 | 40 #: ../templates:4 |
37 msgid "" | 41 msgid "" |
38 "The default port number for NNTP is 119 (nntp). However, perhaps you want to " | 42 "The default port number for NNTP is 119 (nntp). However, perhaps you want to " |
39 "run noffle alongside a normal NNTP server; in that case, choose another " | 43 "run noffle alongside a normal NNTP server; in that case, choose another " |
44 "você queira executar o noffle juntamente com um servidor NNTP comum. Nesse " | 48 "você queira executar o noffle juntamente com um servidor NNTP comum. Nesse " |
45 "caso, escolha outro número de porta (acima de 1024, é recomendado 10119) e " | 49 "caso, escolha outro número de porta (acima de 1024, é recomendado 10119) e " |
46 "configure também seu leitor de notícias para usar o número de porta " | 50 "configure também seu leitor de notícias para usar o número de porta " |
47 "escolhido." | 51 "escolhido." |
48 | 52 |
53 #. Type: string | |
49 #. Default | 54 #. Default |
50 #: ../templates:12 | 55 #: ../templates:12 |
51 msgid "news" | 56 msgid "news" |
52 msgstr "news" | 57 msgstr "news" |
53 | 58 |
59 #. Type: string | |
54 #. Description | 60 #. Description |
55 #: ../templates:13 | 61 #: ../templates:13 |
56 msgid "Which parent NNTP server do you want to use?" | 62 msgid "Which parent NNTP server do you want to use?" |
57 msgstr "Qual servidor NNTP pai você deseja usar ?" | 63 msgstr "Qual servidor NNTP pai você deseja usar ?" |
58 | 64 |
65 #. Type: string | |
59 #. Description | 66 #. Description |
60 #: ../templates:13 | 67 #: ../templates:13 |
61 msgid "" | 68 msgid "" |
62 "Noffle expects to obtain its news from another NNTP server. Enter the name " | 69 "Noffle expects to obtain its news from another NNTP server. Enter the name " |
63 "of that server here. If the server uses a non-standard port number for the " | 70 "of that server here. If the server uses a non-standard port number for the " |
66 "O noffle espera obter suas notícias de um outro servidor NNTP. Informe o " | 73 "O noffle espera obter suas notícias de um outro servidor NNTP. Informe o " |
67 "nome desse servidor aqui. Caso o servidor use um número de porta fora do " | 74 "nome desse servidor aqui. Caso o servidor use um número de porta fora do " |
68 "padrão para a conexão NNTP, por favor, informe isso aqui no formato " | 75 "padrão para a conexão NNTP, por favor, informe isso aqui no formato " |
69 "'nome_do_servidor:numero_da_porta'" | 76 "'nome_do_servidor:numero_da_porta'" |
70 | 77 |
78 #. Type: string | |
71 #. Description | 79 #. Description |
72 #: ../templates:20 | 80 #: ../templates:20 |
73 msgid "What is your username when accessing your parent NNTP server?" | 81 msgid "What is your username when accessing your parent NNTP server?" |
74 msgstr "Qual o seu nome de usuário para acessar seu servidor NNTP pai ?" | 82 msgstr "Qual o seu nome de usuário para acessar seu servidor NNTP pai ?" |
75 | 83 |
84 #. Type: string | |
76 #. Description | 85 #. Description |
77 #: ../templates:20 | 86 #: ../templates:20 |
78 msgid "" | 87 msgid "" |
79 "If you need to authenticate you may fill in your username on your parent " | 88 "If you need to authenticate you may fill in your username on your parent " |
80 "NNTP server; if not, just leave this field blank." | 89 "NNTP server; if not, just leave this field blank." |
81 msgstr "" | 90 msgstr "" |
82 "Caso você precise se autenticar você pode informar seu nome de usuário em " | 91 "Caso você precise se autenticar você pode informar seu nome de usuário em " |
83 "seu servidor NNTP pai. Caso isso não seja necessário, deixe este campo em " | 92 "seu servidor NNTP pai. Caso isso não seja necessário, deixe este campo em " |
84 "branco." | 93 "branco." |
85 | 94 |
95 #. Type: password | |
86 #. Description | 96 #. Description |
87 #: ../templates:29 | 97 #: ../templates:29 |
88 msgid "What is your password when accessing your parent NNTP server?" | 98 msgid "What is your password when accessing your parent NNTP server?" |
89 msgstr "Qual sua senha para acessar seu servidor NNTP pai ?" | 99 msgstr "Qual sua senha para acessar seu servidor NNTP pai ?" |
90 | 100 |
101 #. Type: password | |
91 #. Description | 102 #. Description |
92 #: ../templates:29 | 103 #: ../templates:29 |
93 msgid "" | 104 msgid "" |
94 "If you need to authenticate you may fill in your password on your parent " | 105 "If you need to authenticate you may fill in your password on your parent " |
95 "NNTP server; if not, just leave this field blank. Warning: This password " | 106 "NNTP server; if not, just leave this field blank. Warning: This password " |
99 "Caso você precise se autenticar você pode informar sua senha em seu servidor " | 110 "Caso você precise se autenticar você pode informar sua senha em seu servidor " |
100 "NNTP pai. Caso isso não seja necessário, deixe este campo em branco. Aviso : " | 111 "NNTP pai. Caso isso não seja necessário, deixe este campo em branco. Aviso : " |
101 "A senha informada será gravada em texto puro no arquivo /etc/news/noffle." | 112 "A senha informada será gravada em texto puro no arquivo /etc/news/noffle." |
102 "conf e na base de dados do debconf !" | 113 "conf e na base de dados do debconf !" |
103 | 114 |
115 #. Type: password | |
104 #. Description | 116 #. Description |
105 #: ../templates:29 | 117 #: ../templates:29 |
106 msgid "" | 118 msgid "" |
107 "This is not the preferred way of authentication, since your password will be " | 119 "This is not the preferred way of authentication, since your password will be " |
108 "transmitted in clear text, see README.Debian for more details." | 120 "transmitted in clear text, see README.Debian for more details." |
109 msgstr "" | 121 msgstr "" |
110 "Essa não é a forma preferida de autenticação, uma vez que sua senha será " | 122 "Essa não é a forma preferida de autenticação, uma vez que sua senha será " |
111 "transmitida em texto puro. Consulte o arquivo README.Debian para maiores " | 123 "transmitida em texto puro. Consulte o arquivo README.Debian para maiores " |
112 "detalhes." | 124 "detalhes." |
113 | 125 |
126 #. Type: select | |
114 #. Choices | 127 #. Choices |
115 #: ../templates:40 | 128 #: ../templates:40 |
116 msgid "ppp, cron" | 129 msgid "ppp, cron" |
117 msgstr "ppp, cron" | 130 msgstr "ppp, cron" |
118 | 131 |
132 #. Type: select | |
119 #. Description | 133 #. Description |
120 #: ../templates:41 | 134 #: ../templates:41 |
121 msgid "How is noffle supposed to fetch the articles?" | 135 msgid "How is noffle supposed to fetch the articles?" |
122 msgstr "Como o noffle irá fazer o download dos artigos ?" | 136 msgstr "Como o noffle irá fazer o download dos artigos ?" |
123 | 137 |
138 #. Type: select | |
124 #. Description | 139 #. Description |
125 #: ../templates:41 | 140 #: ../templates:41 |
126 msgid "" | 141 msgid "" |
127 "If this is a dialup system, then noffle can be configured to fetch articles " | 142 "If this is a dialup system, then noffle can be configured to fetch articles " |
128 "when the PPP connection comes online. This is done via scripts in /etc/ppp/" | 143 "when the PPP connection comes online. This is done via scripts in /etc/ppp/" |
134 "disponível. Isto é feito através dos scripts em /etc/ppp/ip-up.d/ e em /etc/" | 149 "disponível. Isto é feito através dos scripts em /etc/ppp/ip-up.d/ e em /etc/" |
135 "ppp/ip-down.d/. Caso você possua uma conexão permanente, o noffle assumirá " | 150 "ppp/ip-down.d/. Caso você possua uma conexão permanente, o noffle assumirá " |
136 "que será sempre possível acessar o servidor NNTP e um job do cron irá fazê-" | 151 "que será sempre possível acessar o servidor NNTP e um job do cron irá fazê-" |
137 "lo." | 152 "lo." |
138 | 153 |
154 #. Type: string | |
139 #. Default | 155 #. Default |
140 #: ../templates:50 | 156 #: ../templates:50 |
141 msgid "300" | 157 msgid "300" |
142 msgstr "300" | 158 msgstr "300" |
143 | 159 |
160 #. Type: string | |
144 #. Description | 161 #. Description |
145 #: ../templates:51 | 162 #: ../templates:51 |
146 msgid "Fetch how many articles by default?" | 163 msgid "Fetch how many articles by default?" |
147 msgstr "Fazer o download de quantos artigos por padrão ?" | 164 msgstr "Fazer o download de quantos artigos por padrão ?" |
148 | 165 |
166 #. Type: string | |
149 #. Description | 167 #. Description |
150 #: ../templates:51 | 168 #: ../templates:51 |
151 msgid "" | 169 msgid "" |
152 "When noffle fetches articles, it will never fetch more than this amount; if " | 170 "When noffle fetches articles, it will never fetch more than this amount; if " |
153 "there are more, the oldest are discarded." | 171 "there are more, the oldest are discarded." |
154 msgstr "" | 172 msgstr "" |
155 "Quando o noffle fizer download de artigos ele nunca irá obter mais artigos " | 173 "Quando o noffle fizer download de artigos ele nunca irá obter mais artigos " |
156 "do que a quantidade informada aqui. Caso existam mais artigos. os mais " | 174 "do que a quantidade informada aqui. Caso existam mais artigos. os mais " |
157 "antigos será descartados." | 175 "antigos será descartados." |
158 | 176 |
177 #. Type: string | |
159 #. Default | 178 #. Default |
160 #: ../templates:57 | 179 #: ../templates:57 |
161 msgid "14" | 180 msgid "14" |
162 msgstr "14" | 181 msgstr "14" |
163 | 182 |
183 #. Type: string | |
164 #. Description | 184 #. Description |
165 #: ../templates:58 | 185 #: ../templates:58 |
166 msgid "What should the default expire time (in days) be?" | 186 msgid "What should the default expire time (in days) be?" |
167 msgstr "Qual deve ser o tempo de expiração padrão (em dias) ?" | 187 msgstr "Qual deve ser o tempo de expiração padrão (em dias) ?" |
168 | 188 |
189 #. Type: string | |
169 #. Description | 190 #. Description |
170 #: ../templates:58 | 191 #: ../templates:58 |
171 msgid "" | 192 msgid "" |
172 "Noffle is configured to purge the local cache of articles older than a " | 193 "Noffle is configured to purge the local cache of articles older than a " |
173 "certain limit. This parameter configures the minimum age of articles to " | 194 "certain limit. This parameter configures the minimum age of articles to " |