Mercurial > noffle
view debian/po/pt_BR.po @ 390:2ad4c1c97734 noffle
[svn] * src/client.c: Return correct status from Client_postArt() and add
function comment detailing what return code should be, because it's
not obvious that the return code should report success when the
posting failed for reasons other than connection problems. This should fix
problem with failing posting stopping fetches. Thanks to Dan Jacobson
for spotting this.
* src/client.c: Fix problemette with filter discards not updating remote
group article count and so the overview being refetched until
and article appears that doesn't fall foul of the filter and thus does
update the remove group 'next article' marker. Thanks to Dan Jacobson
for spotting this.
* src/content.c: Don't be fooled into thinking a filename starting ".."
is just "..".
* src/outgoing.c: Don't assume "." and ".." are the first files returned
from readdir(). Thanks to Andreas Happe for spotting this.
* src/noffle.c: Update online help to include 'm' group posting status.
* src/server.c: Move incorrect updating of server.grp in doGrp() which was
causing doGrp() to not retrieve remote article details when in online
mode. Thanks to Miernik and Andreas Happe for reporting the problem.
author | bears |
---|---|
date | Thu, 22 May 2003 10:04:38 +0100 |
parents | 89143e773bc6 |
children | c9ff77f643a2 |
line wrap: on
line source
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noffle-1.1.4-4\n" "POT-Creation-Date: 2003-04-17 06:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-20 22:11-0300\n" "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>\n" "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Description #: ../templates:4 msgid "Manage noffle configuration using debconf?" msgstr "Gerenciar a configuração do noffle usando debconf ?" #. Description #: ../templates:4 msgid "" "I'm going to overwrite /etc/news/noffle.conf and /etc/default/noffle with " "some defaults and your following answers, and will update /etc/inetd.conf if " "you agree." msgstr "" "Os arquivos /etc/news/noffle.conf e /etc/default/noffle estão prestes a " "serem sobreescritos com alguns valores padrões e com as respostas que você " "fornecer a seguir, bem como o arquivo /etc/inetd.conf será atualizado caso " "você escolha 'Sim' aqui." #. Default #: ../templates:11 msgid "119" msgstr "119" #. Description #: ../templates:12 msgid "Please choose the port number noffle runs on:" msgstr "Por favor escolha o número de porta na qual o noffle irá ouvir :" #. Description #: ../templates:12 msgid "" "The default port number for NNTP is 119 (nntp). However, perhaps you want to " "run noffle alongside a normal NNTP server; in that case, choose another " "number (above 1024, I recommend 10119), and configure your news reader also " "to use that port number." msgstr "" "O número de porta padrão para o protocolo NNTP é 119 (nntp). Porém, talvez " "você queira executar o noffle juntamente com um servidor NNTP comum. Nesse " "caso, escolha outro número de porta (acima de 1024, é recomendado 10119) e " "configure também seu leitor de notícias para usar o número de porta " "escolhido." #. Default #: ../templates:20 msgid "news" msgstr "news" #. Description #: ../templates:21 msgid "Which parent NNTP server do you want to use?" msgstr "Qual servidor NNTP pai você deseja usar ?" #. Description #: ../templates:21 msgid "" "Noffle expects to obtain its news from another NNTP server. Enter the name " "of that server here. If the server uses a non-standard port number for the " "NNTP connection, please fill that in here as 'servername:portnumber'." msgstr "" "O noffle espera obter suas notícias de um outro servidor NNTP. Informe o " "nome desse servidor aqui. Caso o servidor use um número de porta fora do " "padrão para a conexão NNTP, por favor, informe isso aqui no formato " "'nome_do_servidor:numero_da_porta'" #. Description #: ../templates:28 msgid "What is your username when accessing your parent NNTP server?" msgstr "Qual o seu nome de usuário para acessar seu servidor NNTP pai ?" #. Description #: ../templates:28 msgid "" "If you need to authenticate you may fill in your username on your parent " "NNTP server; if not, just leave this field blank." msgstr "" "Caso você precise se autenticar você pode informar seu nome de usuário em " "seu servidor NNTP pai. Caso isso não seja necessário, deixe este campo em " "branco." #. Description #: ../templates:37 msgid "What is your password when accessing your parent NNTP server?" msgstr "Qual sua senha para acessar seu servidor NNTP pai ?" #. Description #: ../templates:37 msgid "" "If you need to authenticate you may fill in your password on your parent " "NNTP server; if not, just leave this field blank. Warning: This password " "will be saved in plaintext in /etc/news/noffle.conf and in the debconf " "database!" msgstr "" "Caso você precise se autenticar você pode informar sua senha em seu servidor " "NNTP pai. Caso isso não seja necessário, deixe este campo em branco. Aviso : " "A senha informada será gravada em texto puro no arquivo /etc/news/noffle." "conf e na base de dados do debconf !" #. Description #: ../templates:37 msgid "" "This is not the preferred way of authentication, since your password will be " "transmitted in clear text, see README.Debian for more details." msgstr "" "Essa não é a forma preferida de autenticação, uma vez que sua senha será " "transmitida em texto puro. Consulte o arquivo README.Debian para maiores " "detalhes." #. Choices #: ../templates:48 msgid "ppp, cron" msgstr "ppp, cron" #. Description #: ../templates:49 msgid "How is noffle supposed to fetch the articles?" msgstr "Como o noffle irá fazer o download dos artigos ?" #. Description #: ../templates:49 msgid "" "If this is a dialup system, then noffle can be configured to fetch articles " "when the PPP connection comes online. This is done via scripts in /etc/ppp/" "ip-up.d/ and /etc/ppp/ip-down.d/. If you have a permanent connection, noffle " "will assume it can always access the NNTP server and a cron job will do." msgstr "" "Caso este sistema seja use uma conexão discada, o noffle pode ser " "configurado para fazer o download dos artigos quando a conexão PPP estiver " "disponível. Isto é feito através dos scripts em /etc/ppp/ip-up.d/ e em /etc/" "ppp/ip-down.d/. Caso você possua uma conexão permanente, o noffle assumirá " "que será sempre possível acessar o servidor NNTP e um job do cron irá fazê-" "lo." #. Default #: ../templates:58 msgid "300" msgstr "300" #. Description #: ../templates:59 msgid "Fetch how many articles by default?" msgstr "Fazer o download de quantos artigos por padrão ?" #. Description #: ../templates:59 msgid "" "When noffle fetches articles, it will never fetch more than this amount; if " "there are more, the oldest are discarded." msgstr "" "Quando o noffle fizer download de artigos ele nunca irá obter mais artigos " "do que a quantidade informada aqui. Caso existam mais artigos. os mais " "antigos será descartados." #. Default #: ../templates:65 msgid "14" msgstr "14" #. Description #: ../templates:66 msgid "What should the default expire time (in days) be?" msgstr "Qual deve ser o tempo de expiração padrão (em dias) ?" #. Description #: ../templates:66 msgid "" "Noffle is configured to purge the local cache of articles older than a " "certain limit. This parameter configures the minimum age of articles to " "expire; this can be fine-tuned in /etc/news/noffle.conf if necessary. Enter " "'0' to disable it." msgstr "" "O noffle será configurado para remover o cache local de artigos mais antigos " "que um determinado limite. Este parâmetro configura o tempo mínimo em que os " "artigos irão expirar. Este valor pode ser modificado com maiores detalhes no " "arquivo /etc/news/noffle.conf. Informe o valor '0' para desabilitar o tempo " "limite de expiração."