Mercurial > noffle
comparison debian/po/sv.po @ 491:8067ee3dfde4 noffle
[svn] added new translations (Debian #316077 and #343740)
author | godisch |
---|---|
date | Sun, 16 Apr 2006 07:14:05 +0100 |
parents | |
children | 9385ce7e5c5d |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
490:e571bf061e1d | 491:8067ee3dfde4 |
---|---|
1 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | |
2 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | |
3 # this format, e.g. by running: | |
4 # info -n '(gettext)PO Files' | |
5 # info -n '(gettext)Header Entry' | |
6 # | |
7 # Some information specific to po-debconf are available at | |
8 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | |
9 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | |
10 # | |
11 # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | |
12 # | |
13 msgid "" | |
14 msgstr "" | |
15 "Project-Id-Version: noffle 1.1.5-8\n" | |
16 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | |
17 "POT-Creation-Date: 2004-05-13 17:01+0200\n" | |
18 "PO-Revision-Date: 2005-12-17 19:53+0100\n" | |
19 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | |
20 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | |
21 "MIME-Version: 1.0\n" | |
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
24 | |
25 #. Type: string | |
26 #: ../templates:3 | |
27 msgid "119" | |
28 msgstr "119" | |
29 | |
30 #. Type: string | |
31 #: ../templates:4 | |
32 msgid "Please choose the port number noffle runs on:" | |
33 msgstr "Välj portnummer som noffle körs på:" | |
34 | |
35 #. Type: string | |
36 #: ../templates:4 | |
37 msgid "The default port number for NNTP is 119 (nntp). However, perhaps you want to run noffle alongside a normal NNTP server; in that case, choose another number (above 1024, I recommend 10119), and configure your news reader also to use that port number." | |
38 msgstr "Förvalda portnumret för NNTP är 119 (nntp). Dock kanske du vill köra noffle vid sidan av en normal NNTP-server; i så fall bör du välja ett annat nummer (över 1024, jag rekommenderar 10119) och konfigurera din nyhetsbläddrare att använda det portnumret." | |
39 | |
40 #. Type: string | |
41 #: ../templates:12 | |
42 msgid "news" | |
43 msgstr "nyhetsgrupper" | |
44 | |
45 #. Type: string | |
46 #: ../templates:13 | |
47 msgid "Which parent NNTP server do you want to use?" | |
48 msgstr "Vilken huvudserver för NNTP vill du använda?" | |
49 | |
50 #. Type: string | |
51 #: ../templates:13 | |
52 msgid "Noffle expects to obtain its news from another NNTP server. Enter the name of that server here. If the server uses a non-standard port number for the NNTP connection, please fill that in here as 'servername:portnumber'." | |
53 msgstr "Noffle förväntas att hämta sina nyhetsgrupper från en annan NNTP-server. Ange namnet för den servern här. Om servern använder ett portnummer som inte är standardporten, vänligen fyll i det här som \"servernamn:portnummer\"." | |
54 | |
55 #. Type: string | |
56 #: ../templates:20 | |
57 msgid "What is your username when accessing your parent NNTP server?" | |
58 msgstr "Vad är ditt användarnamn när du tillgår din huvudserver för nyhetsgrupper?" | |
59 | |
60 #. Type: string | |
61 #: ../templates:20 | |
62 msgid "If you need to authenticate you may fill in your username on your parent NNTP server; if not, just leave this field blank." | |
63 msgstr "Om du behöver autentisera dig kan du fylla i ditt användarnamn för din huvudserver; om inte, lämna detta fält blankt." | |
64 | |
65 #. Type: password | |
66 #: ../templates:29 | |
67 msgid "What is your password when accessing your parent NNTP server?" | |
68 msgstr "Vad är ditt lösenord när du tillgår huvudservern?" | |
69 | |
70 #. Type: password | |
71 #: ../templates:29 | |
72 msgid "If you need to authenticate you may fill in your password on your parent NNTP server; if not, just leave this field blank. Warning: This password will be saved in plaintext in /etc/news/noffle.conf and in the debconf database!" | |
73 msgstr "Om du behöver autentisera dig kan du fylla i ditt användarnamn för din huvudserver; om inte, lämna detta fält blankt. Varning: Detta lösenord kommer att sparas i klartext i /etc/news/noffle.conf och i debconf-databasen!" | |
74 | |
75 #. Type: password | |
76 #: ../templates:29 | |
77 msgid "This is not the preferred way of authentication, since your password will be transmitted in clear text, see README.Debian for more details." | |
78 msgstr "Detta är inte det sätt som föredras för autentisering eftersom ditt lösenord kommer att överföras i klartext, se README.Debian för fler detaljer." | |
79 | |
80 #. Type: select | |
81 #: ../templates:40 | |
82 msgid "ppp, cron" | |
83 msgstr "ppp, cron" | |
84 | |
85 #. Type: select | |
86 #: ../templates:41 | |
87 msgid "How is noffle supposed to fetch the articles?" | |
88 msgstr "Hur är det tänkt att noffle ska hämta artiklar?" | |
89 | |
90 #. Type: select | |
91 #: ../templates:41 | |
92 msgid "If this is a dialup system, then noffle can be configured to fetch articles when the PPP connection comes online. This is done via scripts in /etc/ppp/ip-up.d/ and /etc/ppp/ip-down.d/. If you have a permanent connection, noffle will assume it can always access the NNTP server and a cron job will do." | |
93 msgstr "Om detta system har en uppringd förbindelse kan noffle konfigureras att hämta artiklar när PPP-anslutningen är aktiv. Detta görs via skript i /etc/ppp/ip-up.d/ och /etc/ppp/ip-down.d/. Om du har en permanent anslutning kommer noffle anta att den alltid kan tillgå NNTP-servern och ett cron-jobb kommer göra detta." | |
94 | |
95 #. Type: string | |
96 #: ../templates:50 | |
97 msgid "300" | |
98 msgstr "300" | |
99 | |
100 #. Type: string | |
101 #: ../templates:51 | |
102 msgid "Fetch how many articles by default?" | |
103 msgstr "Hämta hur många artiklar som standard?" | |
104 | |
105 #. Type: string | |
106 #: ../templates:51 | |
107 msgid "When noffle fetches articles, it will never fetch more than this amount; if there are more, the oldest are discarded." | |
108 msgstr "När noffle hämtar artiklar kommer den aldrig att hämta fler än detta värde; om det finns fler kommer de äldsta att kastas." | |
109 | |
110 #. Type: string | |
111 #: ../templates:57 | |
112 msgid "14" | |
113 msgstr "14" | |
114 | |
115 #. Type: string | |
116 #: ../templates:58 | |
117 msgid "What should the default expire time (in days) be?" | |
118 msgstr "Vad bör den förvalda utgångstiden sättas till (i dagar)?" | |
119 | |
120 #. Type: string | |
121 #: ../templates:58 | |
122 msgid "Noffle is configured to purge the local cache of articles older than a certain limit. This parameter configures the minimum age of articles to expire; this can be fine-tuned in /etc/news/noffle.conf if necessary. Enter '0' to disable it." | |
123 msgstr "Noffle är konfigurerad att rensa ut lokal cache av artiklar äldre än en viss gräns. Denna parameter konfigurerar den lägsta åldern för artiklar att utgå; denna kan finjusteras i /etc/news/noffle.conf vid behov. Ange \"0\" för att stänga av." | |
124 |